Вход для пользователей
   Логин
 [ Регистрация ]
   
   Пароль
  [ Забыли пароль ]
   
   
      
На развитие Ты-Поэт:
руб.


Облако тегов

Страница удалена

Отзывы к стихам

Автор стихов:



Всего отзывов получено: 2363


Список отзывов:  

Отзыв добавил(а): Тевс  Виктория
Дата: 2010-02-26 19:28:47

Отзыв к стихотворению: Переложение гимна Германии на русский язык

Sehr gut Adel! Ich bin danke mich! Das freht mich sehr , dass du ein Gedicht auf Deutsch geschrieben hast !!!
Du bist du zurecht gekommen auf Deutsch mein Respekt !

Отзыв добавил(а): Потусторонняя  Адель
Дата: 2010-02-26 18:19:01

Отзыв к стихотворению: Переложение гимна Германии на русский язык

Здесь о русском гимне ни строчки. Не нужно сравнивать. Отвлеченно воспринимайте.

Отзыв добавил(а): Новожилова  Анна
Дата: 2010-02-26 17:57:05

Отзыв к стихотворению: Переложение гимна Германии на русский язык

Извини,Адель,но мне тоже русский гимн больше по душе.Может немцы и неплохие,но.........
А текст хорош,им бы наверное действительно понравилось.

Отзыв добавил(а): Потусторонняя  Адель
Дата: 2010-02-26 17:18:51

Отзыв к стихотворению: Переложение гимна Германии на русский язык

Тебе ни к чему. А мне так хотелось.

Отзыв добавил(а): Проничев  Иван
Дата: 2010-02-26 17:17:29

Отзыв к стихотворению: Переложение гимна Германии на русский язык

Русская версия немецкого гимна....ни к чему на мой взгляд...

Отзыв добавил(а): Потусторонняя  Адель
Дата: 2010-02-26 17:14:26

Отзыв к стихотворению: Я- женщина

О, спасибо!

Отзыв добавил(а): Потусторонняя  Адель
Дата: 2010-02-26 17:13:17

Отзыв к стихотворению: Переложение гимна Германии на русский язык

Что зачем?

Отзыв добавил(а): Проничев  Иван
Дата: 2010-02-26 17:12:18

Отзыв к стихотворению: Переложение гимна Германии на русский язык

Зачем?

Отзыв добавил(а): Аменхотерн 
Дата: 2010-02-26 17:12:02

Отзыв к стихотворению: Я- женщина

Похоже, что так и есть!

Отзыв добавил(а): Потусторонняя  Адель
Дата: 2010-02-26 17:09:55

Отзыв к стихотворению: Переложение гимна Германии на русский язык

Спасибо, за отзывы.

Отзыв добавил(а): Тропою  Волка
Дата: 2010-02-26 16:49:28

Отзыв к стихотворению: Переложение гимна Германии на русский язык

Хороший гимн у них.

Отзыв добавил(а): Аменхотерн 
Дата: 2010-02-26 16:48:34

Отзыв к стихотворению: Переложение гимна Германии на русский язык

А я служил в Германии 81-83. И скажу, что это достойные люди.

Отзыв добавил(а): МАРЧИК  СЕРГЕЙ
Дата: 2010-02-26 16:36:04

Отзыв к стихотворению: Переложение гимна Германии на русский язык

у меня к ним неприязнь на генетическом уровне.своё ближе

Отзыв добавил(а): Трофимов  Юрий
Дата: 2010-02-26 16:12:22

Отзыв к стихотворению: Переложение гимна Германии на русский язык

Думаю, что немцы будут довольны!!!

Отзыв добавил(а): AYashkin 
Дата: 2010-02-26 11:39:42

Отзыв к стихотворению: А.А.Ахматовой

пож-та будь собой,я сам мечтаю писать как поэт Баратынский...

Отзыв добавил(а): Шитов  Геннадий
Дата: 2010-02-25 19:14:43

Отзыв к стихотворению: Брахиколон (экспериментальное творчество)

Здорово, когда человек не стоит на месте

Отзыв добавил(а): Потусторонняя  Адель
Дата: 2010-02-25 18:40:05

Отзыв к стихотворению: На завершение карьеры Кати Вильхельм

Спасибо. Надеюсь, что так...

Отзыв добавил(а): Потусторонняя  Адель
Дата: 2010-02-25 18:38:40

Отзыв к стихотворению: Брахиколон (экспериментальное творчество)

Спасибо, Виктория.

Отзыв добавил(а): Тевс  Виктория
Дата: 2010-02-25 18:38:12

Отзыв к стихотворению: На завершение карьеры Кати Вильхельм

Прекрасно получилось!!!

Отзыв добавил(а): Тевс  Виктория
Дата: 2010-02-25 18:36:45

Отзыв к стихотворению: Брахиколон (экспериментальное творчество)

И получилось очень даже!

Отзыв добавил(а): Потусторонняя  Адель
Дата: 2010-02-25 17:14:20

Отзыв к стихотворению: Брахиколон (экспериментальное творчество)

Спасибо. Попробовала новенькое.

Отзыв добавил(а): Степанова  Валерия
Дата: 2010-02-25 17:05:30

Отзыв к стихотворению: Брахиколон (экспериментальное творчество)

Отлично, Адель... как ритм барабанный!

Отзыв добавил(а): ГРЕКОВ  ИГОРЬ
Дата: 2010-02-25 17:01:30

Отзыв к стихотворению: Брахиколон (экспериментальное творчество)

почему бы и нет!??

Отзыв добавил(а): Потусторонняя  Адель
Дата: 2010-02-25 16:58:43

Отзыв к стихотворению: На завершение карьеры Кати Вильхельм

Потому и спрашиваю, что когда писала, о производителе винтовки не вспоминала и не закладывала патриотического оттенка в эту оду.

Отзыв добавил(а): Аменхотерн 
Дата: 2010-02-25 16:56:45

Отзыв к стихотворению: Брахиколон (экспериментальное творчество)

Это точно!

Отзыв добавил(а): Горюнов  Олег
Дата: 2010-02-25 16:56:04

Отзыв к стихотворению: На завершение карьеры Кати Вильхельм

Так чего же тогда спрашиваете при чем здесь патриотично. Стих. Браво.

Отзыв добавил(а): Потусторонняя  Адель
Дата: 2010-02-25 16:52:29

Отзыв к стихотворению: Любовь

В наш 21-й век, можно свободно обойтись мужчинами, при этом не влюбляясь...

Отзыв добавил(а): Горюнов  Олег
Дата: 2010-02-25 16:50:38

Отзыв к стихотворению: Любовь

Адель только без обид. В наш резиновый век можно обойтись без любви и чувствовать себя комфортно. Это вообще не прилично сказали бы тебе годов этак 20 НАЗАД

Отзыв добавил(а): Потусторонняя  Адель
Дата: 2010-02-25 16:37:43

Отзыв к стихотворению: На завершение карьеры Кати Вильхельм

Да, кстати, у Вильхельм винтовка русского производства! )) Спасибо, что отозвались!

Отзыв добавил(а): Степанова  Валерия
Дата: 2010-02-25 16:35:12

Отзыв к стихотворению: На завершение карьеры Кати Вильхельм

складно...:))) Всякому приятно, когда о нем помнят...

1 ... 56 57 58 59 60 ... 79

Сopyright © 2008-2024 Все права защищены Ti-Poet.ru
Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам
Ваши вопросы и предложения просим направлять на admin@ti-poet.ru

Информация для рекламодателей

Пользователи Online: 4
Пополнение баллов
Сообщение Администрации
Письмо Администрации