Вход для пользователей
      




Облако тэгов

стихи  cnb[b  стих  cnb[  stihi  стихи поэтов  cnb[b gj'njd  сайт поэтов  cfqn gj'njd  сайт молодых поэтов  стихи молодых поэтов  поэты современники  поэты  gj'ns  поэт  poet  поэты современности  сайт стихов  сайт поэзии  cfqn cnb[jd  сайты стихов  cfqns cnb[jd  ты поэт сайт  ns gj'n  ты поэт  ns gj'n  тыпоэт  nsgj'n  ты - поэт  ns - gj'n  я поэт  z gj'n  япоэт  zgj'n  я - поэт  z - gj'n  опубликовать стихи  jge,kbrjdfnm cnb[b  разместить стихи  стихи онлайн  стихи онлайн бесплатно  учимся писать стихи  стихать  новые стихи  неизвестные стихи  yjdst cnb[b  стихи про  cnb[b ghj  стихи про друзей  красивые стихи  стихи на день рождения  стихи с рождением  стихи с днем рождения  стихи ко дню рождения  стихи ко дню учителя  стихи учителю  поздравления в стихах . . .



Страница удалена

Отзывы к стихам

Автор стихов:



Всего отзывов получено: 905


Список отзывов:  

Отзыв добавил(а): ФОРУМ  САЙТА
Дата: 2011-10-30 22:51:40

Отзыв к стихотворению: КОНКУРС 6. ПОБЕДИТЕЛЬ.

Я почему-то так и подумала, что авторство Виктории)))
Смутно догадывалась и попала в точку! Ура!) Интуиция не
подводит такссссказать)

Отзыв добавил(а): Гильотина  Моно
Дата: 2011-10-30 20:57:56

Отзыв к стихотворению: КОНКУРС 6!!! ГОЛОСОВАНИЕ...

Голосование окончено. Начинается подсчёт голосов.

Отзыв добавил(а): Лжепоэт  Стас
Дата: 2011-10-30 11:25:17

Отзыв к стихотворению: КОНКУРС 6!!! ГОЛОСОВАНИЕ...

6, 13

Отзыв добавил(а):   Мила
Дата: 2011-10-30 09:46:47

Отзыв к стихотворению: НАРКОТИКИ - это изломанные жизни и смерть...

может быть и глупо все положить на алтарь, но как мне кажется,когда эта беда приходит в ТВОЙ дом,об этом не подумаешь...не смотря на стадию погрязности в этом, не смотря ни на что...это родные люди...

Отзыв добавил(а): Кучерук  Александр
Дата: 2011-10-30 05:12:06

Отзыв к стихотворению: КОНКУРС 6!!! ГОЛОСОВАНИЕ...

8

Отзыв добавил(а):   Sarge
Дата: 2011-10-30 03:06:01

Отзыв к стихотворению: КОНКУРС 6!!! ГОЛОСОВАНИЕ...

Ударился в написание музыки, что и забыл про конкурсы.

5 и 19 отдаю голоса ( а 6-му симпатии. Он лучший.)

Отзыв добавил(а):   /Frau Tod/
Дата: 2011-10-30 02:25:46

Отзыв к стихотворению: НАРКОТИКИ - это изломанные жизни и смерть...

Я знаю о наркоманах и алкоголиках не по наслышке. Я их детей воспитываю.
Это сложный вопрос - жалеть или не жалеть, помогать или нет. Но лично мне не жалко этих горе-родителей. Если они ради своих детишек не могут отказаться от пагубных пристрастий, то как еще, чем еще их можно пробить? Но если разговор о малолетних наркоманах - то это совсем другое дело. Тут вина родителей, школы и вообще всего общества. И этих детей нужно спасать, не отворачиваться, не винить их - а спасать по мере своих сил. У них толком-то и нет причин бросать, не для кого стараться. Они теряются и исчезают. И личной ответственности у них нет - им плевать на себя, они не видят в себе и в своей жизни смысл.

Отзыв добавил(а): Василенко  Ксана
Дата: 2011-10-30 00:50:06

Отзыв к стихотворению: КОНКУРС 6!!! ГОЛОСОВАНИЕ...

4 и 26 впечатлили. Голосую

Отзыв добавил(а): <  АНАТОЛЬ
Дата: 2011-10-30 00:32:19

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

Что касается Гили, то она молодец, это открытая неординарная личность, с нестандартным взглядом на мир, умненькая, единственно что по сути, это фраза " Апплодирую стоя" можно было не писать, и не проявлять каких то открытый симпатий, но эта эмоциональность присуща многим и она была не настолько нарочита, как показалось, если ужать эмоциональность то вся суть укладывается в следующее большую сухость в организации конкурса с одной стороны, не унижать авторов в их творчестве и говорить корректно с другой, все это достижимо, остальное эмоции...

Отзыв добавил(а): МаСаби  Мави
Дата: 2011-10-30 00:22:20

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

Специально простынь вывесил, да?))))

Отзыв добавил(а):   Revilt
Дата: 2011-10-30 00:16:12

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

И так... Шекспир...
...
Комедия ошибок!
АКТ I
СЦЕНА 1

Зал во дворце герцога.

Входят герцог, Эгеон, тюремщик, пристава и свита.

Эгеон

Кончай, Солин, мою судьбу реши;

Мои мученья смертью заверши.

Герцог

Не трать речей, купец из Сиракуз;

Я беспристрастен и храню закон.

Вражда, раздор родились из обиды,

Которую нанес ваш злобный герцог

Купцам, почтенным нашим землякам:

Им не хватило золота на выкуп

Своих голов, и был тогда скреплен

Его декрет их кровью; с той поры

И мы к вам потеряли состраданье.

Как только начался раздор смертельный,

Решили мы в собрании старейшин

Немедленно торговые сношенья

Двух наших стран враждебных прекратить!

И сверх того:

Коль кто-нибудь, рожденный здесь, в Эфесе,

Свезет товар на рынок в Сиракузы

Или, напротив, сиракузский житель

Прибудет в порт Эфеса, — пусть умрет,

Имущество же герцог конфискует,

Когда себя не выкупит виновный

И тысячу нам марок не внесет.

Твое ж добро, как ни цени высоко,

Не стоит сотни марок; стадо быть,

Ты осужден на смерть законом нашим.

Эгеон

Утешен я: ваш суд произнесен;

К закату дня покончит муку он.

Герцог

Но, сиракузянин, скажи мне кратко:

Зачем родной покинул город ты,

И что тебя к нам привело в Эфес?

Эгеон

Что может быть страшнее испытанья,

Чем говорить о несказанном горе?

Но расскажу, насколько скорбь позволит,

Чтоб знали все: я обречен на смерть

Не преступленьем, а самой природой.

Из Сиракуз я родом и женат

На женщине, что счастлива со мной

Была б, как с нею я, будь счастье прочно.

Мы горестей не знали, и богатство

Мое росло в поездках в Эпидамн2,

В торговых сделках; но мой маклер умер;

Чтоб охранить оставшийся товар,

Покинул я объятия супруги.

Шесть месяцев прошло, когда она, —

Хотя уже и очень ослабела

От сладкой кары, женщинам сужденной, —

Собралась вдруг ко мне в далекий путь

И прибыла спокойно, без задержки.

Прошло немного дней еще, и стала

Она счастливой матерью двоих

Здоровых сыновей, так странно схожих,

Что различить их было невозможно.

В тот самый час и в том же самом доме

Такой же двойней схожих близнецов

Одна из нищих женщин разрешилась;

У бедняков-родителей купил

Обоих я, чтоб воспитать в них слуг

Для сыновей. Жена, гордясь детьми,

Домой вернуться все меня просила;

Ей уступил, увы, я слишком скоро.

Мы сели на корабль

И отплыли от Эпидамна милю,

Как вдруг ветрам покорная пучина

Нам стала злою гибелью грозить;

Мы больше не могли питать надежду:

Взамен ее померкший свет небес

Предсказывал трепещущим сердцам,

Что близится, что неизбежна гибель.

Будь я один, я бодрость сохранил бы;

Но плач жены и леденящий ужас

При мысли о мучительном конце,

Крик милых деток, плачущих, не зная,

Что им грозит, но видя общий страх, —

Принудили меня искать отсрочки

Себе и им; я сделал все, что мог.

Матросы в лодку бросились, покинув

Нас и корабль, готовый затонуть.

Моя жена, полна забот о старшем

Из близнецов, малютку привязала

С одним из купленных детей к одной

Из небольших запасных мачт, что возят

На случай бурь с собою моряки.

Я так же поступил с другою парой.

Устроив все и не спуская глаз

С детей, схватились мы с женою каждый

За свой конец, — и волны понесли,

Бушуя, но покорствуя теченью,

Всех нас, казалось, в сторону Коринфа.

Меж тем и солнце, землю осветив,

Рассеяло облекший нас туман;

И этот свет, так горячо желанный,

Волненье усмирил; мы увидали,

Что вдалеке плывут два корабля:

Один был из Коринфа, а другой —

Из Эпидавра3. Не успели к нам

Они подплыть… Позволь не продолжать!

Конец рассказа можно угадать.

Герцог

О нет, не прерывай его;

Хоть нам тебя помиловать нельзя,

Мы все же сострадать тебе способны!

Эгеон

О, если б боги поступили так,

Чтоб их не звал безжалостными я!

С десяток миль тем кораблям осталось

Проплыть до нас, как на утесы вал

Метнул спасительный кораблик наш

И пополам переломил ударом.

Насильственным разводом разлучив,

Обоим нам оставила Фортуна

То, что дает и радость и печаль.

Обломок, что держал жену-бедняжку,

Был тяжелее скорбью, легче весом;

По ветру вдаль понесся он быстрей,

И видел я, как всех троих забрал

Корабль коринфский, видимо — рыбачий.

Другой позднее подобрал и нас.

Узнав, кого спасти им выпал случай,

В нас приняли участье моряки

И отняли б у рыбаков добычу,

Но их корабль не мог свой ход ускорить,

И им пришлось направиться домой.

Ты видишь, как я счастье потерял,

И жизнь мою продолжила судьба,

Чтобы я мог свое поведать горе.

Герцог

О, ради тех, по ком теперь ты плачешь,

Тебя прошу я, расскажи подробно,

Что было дальше с ними и с тобой.

Эгеон

Мой сын второй, — в отцовском сердце первый,

В осьмнадцать лет на поиски пустился

Потерянного брата и просил

С ним отпустить слугу (ведь так же тот,

Утратив брата, знал его лишь имя),

Чтоб вместе их искать они могли.

И я рискнул утратить, что любил,

Стремясь вернуть любимую утрату.

Пять лет с тех пор ищу обоих сам;

Всю Грецию и Азию прошел я

И на пути домой в Эфес заехал,

Найти уж не надеясь, но решив

Искать везде, где только жить возможно.

Здесь кончится и целой жизни повесть.

Как радостно б я встретил эту смерть,

Будь мне она за жизнь детей порукой!

Герцог

Несчастный Эгеон, судьба судила

Тебе до края горестей дойти!

Поверь, когда бы мне не воспрещал

Закон, долг венценосца, клятва, сан —

Все то, что должен государь блюсти, —

Я сам бы адвокатом был твоим.

И все ж, хотя ты к смерти присужден

И приговор я изменить не мог бы,

Не нанеся урона нашей чести,

Я для тебя все сделаю, что можно:

Отсрочку дам на день, чтоб ты найти

В чужих щедротах попытался помощь;

Ты обратись к своим друзьям в Эфесе.

Проси ссудить иль просто подарить

На выкуп деньги. Не дадут — умрешь. —

А ты, тюремщик, стереги его.

Тюремщик

Да, государь.

Эгеон

Где Эгеон ту помощь обретет?

Надежды нет; лишь позже он умрет.

Уходят.
СЦЕНА 2

Рыночная площадь.

Входят Антифол Сиракузский, Дромио Сиракузский и первый купец.

Первый купец

Скажите же, что вы из Эпидамна, —

Иначе конфискуют все у вас.

Вот только что купец из Сиракуз

Задержан был за то, что в гавань прибыл,

И, так как внесть не мог он выкуп тот,

Что был назначен городским законом,

Его казнят сегодня на закате.

Вот деньги ваши, те, что я хранил.

Антифол Сиракузский

Неси к «Кентавру»4 их, туда, где мы

Остановились, Дромио, и жди:

Туда я через час приду обедать;

Пока же поброжу и посмотрю

На город этот, здания и лавки;

Потом вернусь и лягу отдыхать:

Я дьявольски устал от переезда.

Тащи!

Дромио Сиракузский

Другой бы вас поймал на слове

И впрямь стащил: ведь ноша недурна.

(Уходит.)
Антифол Сиракузский

Надежный малый, сударь: он нередко,

Когда я загрущу среди забот,

Меня развлечь своей умеет шуткой.

Вам не угодно ли со мной пройтись

И отобедать у «Кентавра» вместе?

Первый купец

Я приглашен знакомыми купцами

И кстати сделку с ними заключу;

Поэтому простите. В пять часов

Мы можем снова встретиться на рынке

И, коль угодно, время провести

До ночи вместе. А теперь есть дело.

Антифол Сиракузский

Так до свиданья вечером. Пойду

Бродить один, осматривая город.

Первый купец

Желаю вам вполне довольным быть!

(Уходит.)
Антифол Сиракузский

Желает мне вполне довольным быть!

Как раз того, что недоступно мне,

Ведь в мире я — как капля водяная,

Что в океане хочет отыскать

Другую каплю и в попытках этих,

Незримая, теряется сама.

Так я ищу напрасно мать и брата

И в поисках себя уж потерял.

Входит Дромио Эфесский.

Мой календарь и справка о рожденье!

Что там? Зачем так скоро ты пришел?

Дромио Эфесский

Так скоро? Я? Сказал бы лучше — поздно!

Сжег каплуна, передержал свинину;

Часы ударили двенадцать раз,

И раз хозяйка — по моей щеке:

Обед остыл — она разгорячилась;

А он остыл затем, что вас все нет;

Вас нет затем, что не хотите есть;

Есть не хотите — значит, разговелись

Уж где-то вы, заставив тем нас всех

Поститься и замаливать ваш грех.

Антифол Сиракузский

Вихрь болтовни сдержи. Скажи-ка лучше

Куда девал ты деньги, что я дал?

Дромио Эфесский

Шесть пенсов те,5 что вы велели в среду

Дать шорнику в уплату за подхвостник

Для госпожи моей? Их получил он,

И у меня их, сударь, больше нет.

Антифол Сиракузский

Послушай, я дурачиться не склонен, —

Так не шути. Где деньги, говори!

Мы здесь чужие: как ты смел оставить

Такую сумму денег без присмотра?

Дромио Эфесский

Уж вы шутите лучше, сев за стол!

Меня прислала госпожа гонцом;

Вернусь без вас — так мне же будет гонка:

Зарубят счет ваш на башке, как бирке.

А мог бы быть часами ваш желудок,

Как мой, и без посланцев гнать к обеду.

Антифол Сиракузский

Ну, Дромио, теперь не время шуткам;

Ты до поры их лучше отложи.

Где золото, что отдал я тебе?


Дромио Эфесский


Мне, сударь? Вы его мне не давали.

Антифол Сиракузский

Эй, негодяй, дурачиться довольно!

Скажи, как выполнен тобой приказ?

Дромио Эфесский

Мне приказали привести вас с рынка

В наш дом, дом «Феникса»;6 готов обед,

И госпожа с сестрой вас ждут давно.

Антифол Сиракузский

Не будь христианин я! Коль не скажешь,

Где золото надежно спрятал ты,

Я проломлю башку твою пустую,

Чтоб знал ты впредь, когда нельзя шутить!

Где десять сотен марок? Дай отчет!

Дромио Эфесский

Моя башка — та счет ведет тому,

Что дали вы, а плечи — что хозяйка;

Да только то пинки, не марки;7 вздумай

Я вам вернуть подарки эти, вряд ли

Вы б согласились кротко их принять.

Антифол Сиракузский

Хозяйка? Кто твоя хозяйка, раб?

Дромио Эфесский

Супруга ваша. «Феникса» хозяйка.

Без вас она не сядет за обед

И просит вас скорей идти обедать!

Антифол Сиракузский

Теперь уж ты нахально врешь в глаза —

Так на тебе! Вот, получи, мерзавец!

Дромио Эфесский

За что? За что? Сдержите ваши руки,

Не то ведь я и пятки в ход пущу!

(Уходит.)
Антифол Сиракузский

Клянусь я жизнью, этого болвана

Уже успели здесь обворовать!

Ведь, говорят, мошенников здесь тьма —

Искусников, что всем глаза отводят,

Волшебников, мутящих здравый ум,

Проклятых ведьм, уродующих тело,

Воров переодетых, шарлатанов,

Вралей и всяких жуликов иных.

И, если так, скорей уехать надо.

Пойду к «Кентавру», там его сыщу;

Боюсь, что денег все ж не получу.

(Уходит.)
............
Ну а я молчу...

Отзыв добавил(а): МаСаби  Мави
Дата: 2011-10-30 00:14:42

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

Гиля, успокойся, ты все сделала нормально. У меня к
тебе нет претензий. Если ты мне написала / так как твой
отзыв сейчас под отзывом Михаила Марусина и я не
поняла ты ко мне обращаешься или к нему/ то в моих
глазах ты как была так и осталась))))) Я не меня
мнения о людях, если уже утвердилась в нем при
первом знакомстве.

Отзыв добавил(а): Михаил (у попа была и кошка)  Марусин
Дата: 2011-10-30 00:11:45

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

Девочка моя, святое вы созданье, вас-то, как раз, я читаю. И всегда с интересом.
Спите с миром. И постарайтесь не поддаваться на желчный бред комплексующей шантрапы. На большее они здесь не способны.

Отзыв добавил(а): <  АНАТОЛЬ
Дата: 2011-10-30 00:08:36

Отзыв к стихотворению: НАРКОТИКИ - это изломанные жизни и смерть...

***По поступкам люди уходят в никуда в двух ситуация такая рядом атмосфера, всем наплевать или невнимательность рядом и тогда это их крест и они в этом виноваты не меньше этих людей и они уже связались с больными людьми изначально зная на что идут, почему? Хотели помочь или общество такое же, тут часто скажи мне кто твой друг***

Отзыв добавил(а): МаСаби  Мави
Дата: 2011-10-30 00:07:39

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

Мишенька, есть вещи, ситуации, провокации, назови это
как хочешь, когда я не могу вмешиваться. Не потому что
не могу или не хочу - не имею права такого.
Высказывание мнений не запрещено. Темы эти рано или
поздно поднялись бы, не в этой, так в иной форме, но они
тем не менее существуют.

Я свободна, Миш) Это не моя тема, я всего лишь её
открыла на определенную претензию. Также свободно
могу пойти пить чай - обязательств нет).

Отзыв добавил(а):   /Frau Tod/
Дата: 2011-10-30 00:06:20

Отзыв к стихотворению: КОНКУРС 6!!! ГОЛОСОВАНИЕ...

13, 19.

Отзыв добавил(а): МаСаби  Мави
Дата: 2011-10-30 00:00:39

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

Он может высказывать личные предпочтения, но со
своей страницы. Заметила, как я перехожу со
страницы форума на свою, чтобы высказаться? Я это
делаю во избежание подобных конфликтов. Ибо
читающие / а есть еще и читающие нас со стороны, а
не только авторы сайта/ могут понять привратно и в
другой форме. Здесь нет определенных правил
конечно же, но есть общепринятые правила поведения
того или иного субъекта представляющего не свои
интересы, а общие. Просто у них у обоих
взрывоопасные характеры, а при таких
обстоятельствах столкновение неизбежно))) Хотя при
их разности они оба мне нравятся и мне трудно судить
кого-либо из них.

Отзыв добавил(а):   Мила
Дата: 2011-10-29 23:58:13

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

а еще может не совсем в тему,ну подумалось...не плохой он Фернис...отзывы реально непонятные частенько,НО, что мне лично нравится в отзывах относительно моих стихов-это строгая разбивка их на две части-первая:теоретическая занудная(я так догадываюсь он и не расчитывает в ней на полное ее понимание))вторая:такая,добрая,так сказать для особо тупых,мол подбодрить)))

Отзыв добавил(а): Михаил (у попа была и кошка)  Марусин
Дата: 2011-10-29 23:53:46

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

Как-то раз, только вступив в права, один из модеров оштрафовал меня за "провокацию конфликтов на сайте". Причем, я знаю, что за чудо этот модер, а так же истинную причину неприязни. Нетрудно вычислить хотя бы по стилю изложения мыслЕй, не говоря уж о эээээ..... своеобразной пунктуации.
Здесь - открытая провокация, Мавушка. Мне начхать на местную полицию нравов, пишущую стихофуетень и нашедшую себя в троллемодерстве. Мне жаль твоего времени. И своего тоже.
Ты же видишь, как оно себя ведет. И как ведется. Причем, совершенно неинтересное. Ни как поэт, ни как человек.
Мави, мне кажется, это нужно только как компенсация отсутствия Костяна. Какое-то шевеление, понимаешь?
Хотя (ИМХО) мышиная возня.
Я не в теме. Вычеркните меня из завещания.

Отзыв добавил(а):   Мила
Дата: 2011-10-29 23:49:21

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

не знала,что незя высказывать личное мнение организатору,токо прочитала в сейчашних отзывах,думаю и Гиля поправде не знала)

Отзыв добавил(а): МаСаби  Мави
Дата: 2011-10-29 23:45:24

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

Гиля, ты замещала, и я не предъявляю тебе претензий.
Я фрау Тод просто объясняла обще существующие
правила.

Отзыв добавил(а):   Мила
Дата: 2011-10-29 23:42:58

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

нормально Гильотина все проводит...в чем претензии,ну высказалась,а почему бы и нет?вроде как не запрещено...кому что плохого сделала,непонятно,взялась организовывать... не каждый захочет тратить силы нервы и время...Фернис, а почему бы Вам не попробывать?ааа,и у меня еще один вопрос к Аль Фернису- очень любопытно-ЗАЧЕМ удалять отзывы?в чем смысл?я думала,думала,так и не поняла...ответьте пожалуста...не первый раз наблюдаю, в том числе и у себя на страничке...

Отзыв добавил(а): МаСаби  Мави
Дата: 2011-10-29 23:40:41

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

На ход не влияет, но не имеет право на личные
предпочтения выполняя работу. Вне этой работы
пожалуйста. Это не мои правила - общие. Везде и всегда. Также как и судья в суде, также как и рефери на
футбольных матчах и т. д. Но это просто заметка со
стороны на ошибки. Я ведь подчеркнула, что
предполагаю, а не утверждаю, в чём суть претензии.
Меня не было в это время и я не в курсе /в полном/
что и как произошло. Рецензии могут стираться, и со
стороны не определишь кто прав, кто виноват.

Отзыв добавил(а): МаСаби  Мави
Дата: 2011-10-29 23:34:55

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

Этот вопрос у меня давно) Не смею задать этот вопрос
администрации на целесообразность данного сайта или
ссылки на него на литературном ресурсе)) Демократия,
мать её за ногу..

Отзыв добавил(а):   /Frau Tod/
Дата: 2011-10-29 23:33:57

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

Организатор на ход голосования никак не влияет - это не жюри. Голосуют все и каждый.

Отзыв добавил(а): МаСаби  Мави
Дата: 2011-10-29 23:28:06

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

Лидерства нет. Это была попытка на пробу сил каждого
желающего провести конкурс. В попытке, я думаю, нет
ничего страшного. А уже примите эту попытку или нет это
уже конечно же ваше право.

Отзыв добавил(а): МаСаби  Мави
Дата: 2011-10-29 23:26:42

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

Есть один нюанс - организатор не имеет право
высказывать личное мнение ВО ВРЕМЯ голосования.
Это все делается потом, после. Во время голосования
не должно возникать спорных ситуаций между
организатором и авторами, чтобы не было обвинений.
Это общая формулировка. Возможно поэтому и
претензии Аль Ферниса. Я так предполагаю.

Отзыв добавил(а):   /Frau Tod/
Дата: 2011-10-29 23:17:39

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

У меня есть предложение для тех, кому не нравится нынешняя форма проведения конкурсов - самим проводить тематические конкурсы с отдельного аккаунта по своему вкусу и замыслу. И этим конфликт будет исчерпан. Кто куда хочет - туда и будет выставлять свои произведения. И то, что Гильотина высказала свое личное мнение по поводу выбора голосовавшего - в этом нет ничего криминального - голосование открытое. Возможно, стоит проводить закрытое голосование с последующим обнародованием результатов, дабы не было никаких споров.

Отзыв добавил(а): МаСаби  Мави
Дата: 2011-10-29 23:03:13

Отзыв к стихотворению: ДАЙТЕ ЖАЛОБНУЮ КНИГУ!)))

Единственная просьба ребята - без оскорблений и
нецензурщины, иначе придется удалить тему. Если есть
претензии друг к другу выскажите цивилизованно, в
дозволенных рамках. Эта просьба по причине /в
будущем существования этой ветви/ дать другим шанс
высказывать свои претензии. Ибо могут при модерации
наложить запрет, если будут оскорбления личного
характера.

Отзыв добавил(а): Гильотина  Моно
Дата: 2011-10-29 22:50:14

Отзыв к стихотворению: КОНКУРС 6!!! ГОЛОСОВАНИЕ...

Народ, если вы не будете голосовать, конкурс потеряет смысл, ибо проголосовавших будет меньше, чем участников.

1 2 3 4 5 ... 31

Сopyright © 2008-2017 Все права защищены Ti-poet.ru
Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам
Ваши вопросы и предложения можете направлять на admin@ti-poet.ru

Информация для рекламодателей

Пользователи Online: 11
Пополнение баллов
Сообщение Администрации
Письмо Администрации
Карта сайта
Рейтинг@Mail.ru