Облако тегов |
Автор стихов:Всего отзывов получено: 40 Список отзывов: Отзыв добавил(а): Ботвинов Виталий Отзыв к стихотворению: Слушай тишину не переживай , Софи ! и воздух ,и вода -все будет... Отзыв добавил(а): Щербатюк Юлия Отзыв к стихотворению: Когда зима придет Интересное стихотворение.Мне понравилось. Отзыв добавил(а): KidRok Stas Отзыв к стихотворению: Ночь Очень понравилось.Отчаянность живая,задевающая. Отзыв добавил(а): Голованёв Сергей Отзыв к стихотворению: Ночь Привет Мадам. Ну как всегда восхитительно.))) Отзыв добавил(а): Коваль Оксана Отзыв к стихотворению: Ночь Всегда почему-то у одного любовь проходит раньше, чем у другого... Понравилось! Чувственно. Отзыв добавил(а): Арина Отзыв к стихотворению: Я буду ждать Мне кажется что третьем четверостишии нужно "как будто он злиться на что-то, так же как ты" убрать также, просто строчка длиной выбивается из всех. Если убрать также - то получается ровно.
Отзыв добавил(а): Коснов Дмитрий Отзыв к стихотворению: Я никогда с таким желаньем, как в это время, не жила! Оч хороший стих Отзыв добавил(а): Аменхотерн (Александр Мищенко) Отзыв к стихотворению: Папа Очень грустно! Отзыв добавил(а): Сарпова Алёна Отзыв к стихотворению: Папа Хороший стих!А малыша прям жалко стало((( Отзыв добавил(а): Голованёв Сергей Отзыв к стихотворению: Весной Отлично. Только по добавлять слова нужно в некоторых строках. Отзыв добавил(а): нил Алекс Отзыв к стихотворению: Весной размер немного скачет,поэтому читалось не
Отзыв добавил(а): Архангельская Софи Отзыв к стихотворению: My life (перевод) Да, мне тоже так кажется, только я думала про оргигинал - на англ))) это всего лишь литературный перевод. Отзыв добавил(а): Бычков Павел Отзыв к стихотворению: My life (перевод) Красиво. Знешь, мне кажется, что из этого стиха могла бы получиться классная песня. Отзыв добавил(а): Журавлёва Наталия Отзыв к стихотворению: Горели... Понравилось, хоть и грустный конец! Отзыв добавил(а): Мила Отзыв к стихотворению: Я никогда с таким желаньем, как в это время, не жила! мне очень понравилось...(я стала замечать недавно глагольную рифму)))) научили))))говорят это не очень....а меня все равно смысл подкупил..... Отзыв добавил(а): Мила Отзыв к стихотворению: Горели... мне понравилось....хорошее стихтворение...равномерно грустное) Отзыв добавил(а): Мила Отзыв к стихотворению: My life (перевод) вот это гораздо лучше....жаль сразу не заметила) Отзыв добавил(а): Мила Отзыв к стихотворению: My life да уж...с ума сойти... Отзыв добавил(а): Голованёв Сергей Отзыв к стихотворению: My life (перевод) Вот и почитал разобрался. Отзыв добавил(а): Стома Владимир Отзыв к стихотворению: My life ох люблю я английский:) замечательно звучит:) Отзыв добавил(а): Чернышева ЕЛЕНА Отзыв к стихотворению: My life Смысл я поняла, красиво. Спасибо! Отзыв добавил(а): Стома Владимир Отзыв к стихотворению: My life (перевод) а можно оригинал привести для сравнения? Отзыв добавил(а): Голованёв Сергей Отзыв к стихотворению: My life Даже и тут всё складно, хотя половину только знаю слов, может и то меньше. Забыл английский совсем, надо подучить.)) Отзыв добавил(а): Голованёв Сергей Отзыв к стихотворению: Если спросишь... Да грустновато, но зато сложенно как интересно. Отзыв добавил(а): Чернышева ЕЛЕНА Отзыв к стихотворению: Если спросишь... Грустно так... Отзыв добавил(а): Прокопов Александр Отзыв к стихотворению: Если спросишь... Тронуло до самого сердца Отзыв добавил(а): Голованёв Сергей Отзыв к стихотворению: Спой для меня! Под дождем классно гулять, хорошо получилось. Отзыв добавил(а): Голованёв Сергей Отзыв к стихотворению: ТЫ УСТАЛ Во дела какие, не свезло что называется. Отзыв добавил(а): Голованёв Сергей Отзыв к стихотворению: Настоящему ЧЕЛОВЕКУ посвящается... Рад наверно этот человек, что ему такие строки пишут |
Сopyright © 2008-2024 Все права защищены Ti-Poet.ru Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам Ваши вопросы и предложения просим направлять на admin@ti-poet.ru Информация для рекламодателей | Наверх |