Вход для пользователей
      




Наши партнеры:

Останови шум!
Документальные фильмы онлайн
Поэтический календарь


Облако тэгов

стихи  cnb[b  стих  cnb[  stihi  стихи поэтов  cnb[b gj'njd  сайт поэтов  cfqn gj'njd  сайт молодых поэтов  стихи молодых поэтов  поэты современники  поэты  gj'ns  поэт  poet  поэты современности  сайт стихов  сайт поэзии  cfqn cnb[jd  сайты стихов  cfqns cnb[jd  ты поэт сайт  ns gj'n  ты поэт  ns gj'n  тыпоэт  nsgj'n  ты - поэт  ns - gj'n  я поэт  z gj'n  япоэт  zgj'n  я - поэт  z - gj'n  опубликовать стихи  опубликовать стихи в интернете  где можно опубликовать свои стихи  где опубликовать свои стихи  jge,kbrjdfnm cnb[b  разместить стихи  разместить стихи в интернете  выложить стихи собственного сочинения  куда выложить свои стихи  стихи онлайн  стихи онлайн бесплатно  учимся писать стихи  стихать  новые стихи  неизвестные стихи  yjdst cnb[b  стихи про  cnb[b ghj  стихи про друзей  красивые стихи  стихи на день рождения  стихи с рождением  стихи с днем рождения  стихи ко дню рождения  стихи ко дню учителя  стихи учителю  . . .




Публикация: 2011-02-06
Раздел: любовные

Сонет Шекспира №35



Перевод Ольги Сафаровой

Не сокрушайся о грехе своём:
Ведь пятна на светилах неизбежны,
И грязь на дне скрывает водоём,
Шипы хранят красотки-розы нежность.

Ведь все грешны, а я виновней всех,
Что льщу тебе возвышенным сравненьем
И оправданьем сглаживаю грех,
Чем потакаю новым прегрешеньям!

Живут во мне судья и адвокат
Твоих проступков. Ненависть с любовью
В моей душе смешали рай и ад:
Я раздираем сладостною болью –

Воровке чувств моих пособник я,
Коварная, тебе я не судья!

11 июля2010г.




Понравилось? Поделитесь с друзьями!


Количество просмотров пользователями:   16


Общее количество просмотров:  728     Список голосов


Другие стихи автора:


Мой друг Юго-Западный ветер...
Прейскурант
Декабрьский туман
С китайского
Индийский слоник


Отзывы к стихотворению:  6

Отзыв добавил(а): своя  Марина
Дата: 2011-02-06 18:43:00

Ооочень понравилось. Думаю и Шекспиру бы приглянулось. )))

Отзыв добавил(а): Кучерук  Александр
Дата: 2011-02-06 19:07:40

Хорошо сделали Вильяма, нашего, Шекспира!

Отзыв добавил(а): Снитко  Людмила
Дата: 2011-02-06 20:37:22

Перевод понравился. Жаль не читала оригинала.

Отзыв добавил(а): сафарова  ольга
Дата: 2011-02-06 22:06:50

Людмиле: так в чём трудность - взяли, да почитали!

Отзыв добавил(а): Герасименко  Валерий
Дата: 2011-02-08 23:43:40

Хорошо. Завидую Вам, Оля, что у Вас нет проблем в прочтении оригинала. Успехов.

Отзыв добавил(а): сафарова  ольга
Дата: 2011-02-10 17:57:23

Валерию: какие проблемы? взял - да подучил английский!



Добавить отзыв:

(если необходим комментарий к отзыву - поставьте галочку перед ним)

Вы ввели: 0

отзыв автора стихотворения не лимитируется по нижней границе

улыбается   радостно смеющийся   грустный   подмигивающий   сердитый   сбитый с толку   плачущий   поцелуй   ангел   влюблен   роза   удивлённый
бее   дурак   во!   смущённый   стоп   да   устал   смеющийся   показывающий язык   не хулиганить

Посчитайте и введите ответ:






Сopyright © 2008-2018 Все права защищены Ti-Poet.ru
Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам
Ваши вопросы и предложения можете направлять на admin@ti-poet.ru

Информация для рекламодателей

Пользователи Online: 5
Пополнение баллов
Сообщение Администрации
Письмо Администрации
Карта сайта