"Du liegst in meinen Armen
mit aufgeriss'nen Augen
Im Nebel wie gefangen
schon seit Tagen bist du fort....
Dann kommt die Nacht und
mit ihr kommt der Schmerz
Ein kalter Engel ist mir
erschienen
dann kommt die Nacht und
mit ihr kommt das Nichts
dein stummer Geist lebt in
mir fort
Ich falle in ein kaltes Bett
aus Kalk und nassem Stein
Ich habe dich verloren
als ich dich wiederfand
Mir fehlt die Kraft zum
Leben
und ich hasse das Gefühl!
Ich werde Alles jagen
was meinen Schmerz ernährt
Dann kommt die Nacht.....
Ich halte dich seit Tagen
an meinen Lippen fest
Der Wald hüllt uns in
Schweigen
den kein Laut mehr verlässt
Dann kommt die Nacht.....
..Nichts wird sich ändern
auch wenn du mich verlässt
Mein Herz wird warten, bis
du mich holst!
Dann kommt die Nacht....."
(David A. Line)
Моя красавица! Тебя уж никому я не отдам...
Мне все равно, что ты уж не увидишь
Моей всепоглощающей любви,
Своих объятий для меня ты не раскинешь...
Мой мертвый Ангел, моя страсть, моя печаль,
Любить тебя, тонуть в тебе, в тебе теряться?
Что может быть прекрасней! Но безответна ты...
Когда гляжу в глаза твои пустые, то не рад стараться...
И ночь за ночью, все больнее и больней....
Я чувствую, что ты жива, но лишь в моем сознаньи...
Но плоть твоя мертва, а дух твой нем....
Любить и понимать тебя - вот испытанье...
Постель холодная моя сплошь из камней,
Но не гонюсь за тем, что бы была там мягкость...
Нет сил мне жить, когда не чувствую я твоего тепла...
И ненавижу я свою любовь, хотя есть потерять тебя опасность...
И даже если я избавлюсь от всех чувств
Тебя я все равно ждать и любить не перестану...
И даже если ты исчезнешь однажды навсегда
Я не исчезну вслед, из пепла я восстану...
Немного от автора: сначала, я хотела сделать художественный перевод вышеуказанной песни, но свольничала и получила вот эту "некрофильщину" (хотя смысл ее переплетается со смыслом песни). Я не уверена, что это перевод и что это самостоятельный стих...в общем, будь, что будет.
|