Вход для пользователей
      




Наши партнеры:

Останови шум!
Документальные фильмы онлайн
Поэтический календарь


Облако тэгов

стихи  cnb[b  стих  cnb[  stihi  стихи поэтов  cnb[b gj'njd  сайт поэтов  cfqn gj'njd  сайт молодых поэтов  стихи молодых поэтов  поэты современники  поэты  gj'ns  поэт  poet  поэты современности  сайт стихов  сайт поэзии  cfqn cnb[jd  сайты стихов  cfqns cnb[jd  ты поэт сайт  ns gj'n  ты поэт  ns gj'n  тыпоэт  nsgj'n  ты - поэт  ns - gj'n  я поэт  z gj'n  япоэт  zgj'n  я - поэт  z - gj'n  опубликовать стихи  опубликовать стихи в интернете  где можно опубликовать свои стихи  где опубликовать свои стихи  jge,kbrjdfnm cnb[b  разместить стихи  разместить стихи в интернете  выложить стихи собственного сочинения  куда выложить свои стихи  стихи онлайн  стихи онлайн бесплатно  учимся писать стихи  стихать  новые стихи  неизвестные стихи  yjdst cnb[b  стихи про  cnb[b ghj  стихи про друзей  красивые стихи  стихи на день рождения  стихи с рождением  стихи с днем рождения  стихи ко дню рождения  стихи ко дню учителя  стихи учителю  . . .




Публикация: 2016-03-02
Раздел: без раздела

ДАНЬ УВАЖЕНИЯ ПАНУ К. И. Г – ОМУ


ГЖЕГОЖ СТРЫЙСКИЙ



По Кракову везёт двоих извозчик.
Поскрипывают старенькие дрожки.
А звёзды – не скопленье ярких точек –
нет! Чёрные понабежали кошки

и смотрят, как мы едем вместе с панной
по Кракову. Безмолвному. Ночному.
А ночь волшебной кажется и странной.
Обоих закружил любовный омут.

На козлах дрожек, будто пан Галчиньский.
Серебрено в булыжник бьют подковы.
И нас друг к другу подвигает близко
любовь, что овладела нами снова.

Объятья этой панны легче пуха.
А губы этой панны слаще вишни.
И мы уже слились единым духом,
и тел слиянье нам, отнюдь, не лишне.

Слиянье тел, отнюдь, не узы брака,
но не боимся с ней мы слов облыжных…
Везут нас дрожки через сонный Краков.
И звякают подковы о булыжник.

перевод с польского



Понравилось? Поделитесь с друзьями!


Количество просмотров пользователями:   9


Общее количество просмотров:  469     Список голосов


Другие стихи автора:


БАНАН
БИРИМ
Учителям
СИРЕНЬ
НЕ...


Отзывы к стихотворению:  5

Отзыв добавил(а): Капелька  Елена
Дата: 2016-03-02 10:01:12

Очень понравилось, Саша! Молодец! роза роза роза

Отзыв добавил(а): Кучерук  Александр
Дата: 2016-03-02 10:02:58

Положим, молодец - автор! А я, что? Переводчик - перевозчик...

Отзыв добавил(а): Жижин  Виктор
Дата: 2016-03-02 10:15:53

Без тебя и не узнали бы про ночной Краков...

Отзыв добавил(а): Богатырева  Людмила
Дата: 2016-03-02 10:17:33

Надо же! Даже не подозревала, что поляки так романтичны! Саша, спасибо за весеннюю прогулку по Кракову)))

Отзыв добавил(а): Русина  Ирина
Дата: 2016-03-02 11:51:08

Хороший перевод. И ритм движения ощущается, и волшебная ночь представляется ярко. Красиво.



Добавить отзыв:

(если необходим комментарий к отзыву - поставьте галочку перед ним)

Вы ввели: 0

отзыв автора стихотворения не лимитируется по нижней границе

улыбается   радостно смеющийся   грустный   подмигивающий   сердитый   сбитый с толку   плачущий   поцелуй   ангел   влюблен   роза   удивлённый
бее   дурак   во!   смущённый   стоп   да   устал   смеющийся   показывающий язык   не хулиганить

Посчитайте и введите ответ:






Сopyright © 2008-2019 Все права защищены Ti-Poet.ru
Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам
Ваши вопросы и предложения можете направлять на admin@ti-poet.ru

Информация для рекламодателей

Пользователи Online: 0
Пополнение баллов
Сообщение Администрации
Письмо Администрации
Карта сайта