Вход для пользователей
   Логин
 [ Регистрация ]
   
   Пароль
  [ Забыли пароль ]
   
   
      
На развитие Ты-Поэт:
руб.



Облако тегов


Публикация: 2016-04-26
Раздел: без раздела

Красота.

Перевод стихотворения поэтессы Ricarda Huch. Называется "Schönheit"("Красота"), хотя я назвала бы его по-другому.

Скажи, где ты взяла такую красоту?!
В благословении любви, мой милый друг.
Хотелось бы поднять тебя на высоту:
Коль молода ты - все состарятся вокруг;

А коль живешь - должны другие умереть;
Коль в силе ты - ее теряет большинство;
Ты совершенство - а в обломках мира твердь;
Коль небо ты - то нет там больше никого.

Понравилось? Поделитесь с друзьями!

5


Количество просмотров пользователями:   22


Общее количество просмотров:  695



Другие стихи автора:


Пример женской логики.
Поэзия Земли.
Предсказание.
Лирика ночи.
Пока одна свеча на торте.


Отзывы к стихотворению:  8

Отзыв добавил(а): Цветков  Николай
Дата: 2016-04-26 01:03:43

Философия... Любовь слепа, вот ведь дела...!
Но как кружиться голова...! улыбается
роза роза роза

Отзыв добавил(а): Demen-Keaper  11
Дата: 2016-04-26 06:44:42

Амалия....красиво получилось у Вас.....))))))

Отзыв добавил(а): Капелька  Елена
Дата: 2016-04-26 14:55:07

Амалия, очень притягательные строки. роза роза роза

Отзыв добавил(а): Коровичев  Сергей
Дата: 2016-04-26 15:47:19

Зачем же нам такая красота,
Когда мы все красотке - не чета!?

"Белый Орёл" даже заметил, что:
"Нельзя быть на свете красивой такой!"

А как перевод, так и хорошо!!! роза роза роза

Отзыв добавил(а): Пылаева  Ольга
Дата: 2016-04-26 17:23:54

Амалия! Понравилось, хочется читать и думать! во!

Отзыв добавил(а): Михин  Николай
Дата: 2016-04-26 21:06:36

Перевод хорош, видно, и подлинник тоже во! роза

Отзыв добавил(а): Ренге  Амалия
Дата: 2016-04-27 00:32:34

От души благодарю вас, милые! Очень признательна за внимание! Заходите еще на огонек!

Отзыв добавил(а): Михайлова  Виктория
Дата: 2016-04-27 04:37:03

Мне показалось, слишком много "коль", можно ведь заменить на синонимы



Добавить отзыв:

(если необходим комментарий к отзыву - поставьте галочку перед ним)

Вы ввели: 0

отзыв автора стихотворения не лимитируется по нижней границе

улыбается   радостно смеющийся   грустный   подмигивающий   сердитый   сбитый с толку   плачущий   поцелуй   ангел   влюблен   роза   удивлённый
бее   дурак   во!   смущённый   стоп   да   устал   смеющийся   показывающий язык   не хулиганить

Посчитайте и введите ответ:






Сopyright © 2008-2024 Все права защищены Ti-Poet.ru
Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам
Ваши вопросы и предложения просим направлять на admin@ti-poet.ru

Информация для рекламодателей

Пользователи Online: 1
Пополнение баллов
Сообщение Администрации
Письмо Администрации