Вход для пользователей
   Логин
 [ Регистрация ]
   
   Пароль
  [ Забыли пароль ]
   
   
      
На развитие Ты-Поэт:
руб.



Облако тегов


Публикация: 2016-09-01
Раздел: религиозные

50Й ПСАЛОМ. ПЕРЕЛОЖЕНИЕ

50й ПСАЛОМ. Переложение.

Помилуй, Боже , грешен я и слаб,
Очисть меня от скверн и беззаконий.
Я знаю грех свой, твой любимый раб,
Ты - победишь и судишь, кто же кроме?

Увы, я в беззакониях зачат,
Рождён в грехе, но свет явил ты еси.
Иссопом окропишь возвеселя,
Мой дух и кости, не откажешь если.

Созижди сердце чистое во мне,
Дух обнови и Духа не отыми,
Я беззаконных научу отныне,
Да не настигнет малых Божий Гнев.

Спасенья радость подари, Пресветлый,
Избави мя от мора и кровей,
Господь, уста отверзь мне, где Ты?
Язык возрадуется правде Бог твоей.

Не жаждешь жертвы -не благоволиши-
Не возлагают на алтарь тельцы.
Смиренный дух на твой алтарь Всевышний
И Жертву Правды возлагает сын.

Восстанут стены Иерусалима,
Благоволи ко мне , хоть не Сион,
Но я твой раб , беспутный сын любимый,
Не уничтожь- ведь дух мой сокрушён...

Если кому-то что-то непонятно, обратитесь к оригиналу...
Оно и полезно...

Понравилось? Поделитесь с друзьями!

1


Количество просмотров пользователями:   12


Общее количество просмотров:  608



Другие стихи автора:


МОЖЕТ, СТОИЛО СПАСТИ...
ПЕРВЫЙ ЖЁЛТЫЙ ЛИСТ...
ПЯТЬ БАЛЛОВ ИЛИ ХУЛИГАНКА.)
КУРИЦ КВОКИ.
ПТИЦА В КУЛАКЕ...


Отзывы к стихотворению:  15

Отзыв добавил(а): Кучерук (REXTHER)  Александр
Дата: 2016-09-01 07:24:52

Интересно, как Паша отнесётся к сему творению?

Отзыв добавил(а): Жеребцов  Сергей
Дата: 2016-09-01 07:48:48

*** Всё по Закону - и зачатие, рождение и смерть.

Отзыв добавил(а): Коровичев  Сергей
Дата: 2016-09-01 11:30:11

Я на ночь буду только первый катрен проговаривать,
дабы ещё что-нибудь успеть до утра!
роза роза роза

Отзыв добавил(а): Ищенко  Павел
Дата: 2016-09-01 15:33:53

Возможно про меня упоминал Александр...
Очень рад что не увидел кощунств в этом стихе - очень хотел бы отметить.
Но кое-что смущает...
Смущают слова "кто же кроме?", так как уверен что Давиду очевидно, что никто кроме Него не может судить дела человеческие.
В слове "еси" у Вас смещение ударения...
И в слове "отыми" - тоже, вроде.
В псалме говорится что Бог не благоволит ко всесожжениям тельцов - без покаяния совершаемых. Там не говорится что не возлагают на алтарь тельцы.
И смущают слова "хоть не Сион, но я твой раб". Это тоже самое что сказать я - не Эверест (гора), но я твой раб.
Сион - холм в Иерусалиме, где был храм Божий.
Во втором четверостишии у Вас слово "Ты" с маленькой буквы.
Повторюсь: рад, что не увидел кощунств в стихе.
Дай Бог Вам здоровья и благополучия!

Отзыв добавил(а): Кабачкова  Ирина
Дата: 2016-09-01 19:59:18

Павел, "ты"- конечно же, ошибка- спасибо, исправлю! насчёт остального -я перелагала сам текст, переводной, возможно, вы пользуетесь другим переводом. У меня в тексте именно "не возлагают на алтарь тельцы" и насчёт Сиона именно такой смысл. Я считала, что тут о принадлежности к храму, к церкви. ... Ни в коем случае, не пыталась допустить кощунств. Просто не вижу зла именно в стихотворном переводе. Он ведь легче понимаем,, усваиваем, церковные книги тяжело читать и я как филолог не вижу кощунства в некотором осовременивании. Это не отменяет старых вариантов, но помогает пониманию многих. Благослови Вас Бог!

Отзыв добавил(а): Ищенко  Павел
Дата: 2016-09-01 20:40:43

Обычно я пользуюсь текстом, который в молитвослове.
Там на церковнославянском.
Были ещё мысли, что Вы под Сионом, понимаете человека) Что имя - Сион)
Кстати, Давид был причастен Ветхозаветной Церкви, но он не был священником.
Все христиане - члены Церкви, а священнослужители - только часть Церкви.
Благополучия Вам и творческих успехов!

Отзыв добавил(а): Кабачкова  Ирина
Дата: 2016-09-01 21:02:45

Павел, если вам что-то глаз режет тут- скажите или предложите вариант, как исправить... я обязательно исправлю... повторюсь... я считаю такие вещи важны... может, справилась не слишком, но бросать не намерена...

Отзыв добавил(а): Ищенко  Павел
Дата: 2016-09-01 21:30:21

С предложением варианта - сложно.
Так как я малоопытен в поэзии. Но псалом хорошо знаю.
Советую почитать толкование к нему ещё. У меня есть толкование Афанасия Великого. И ещё есть толкования у святых отцов.
Думаю в этом деле самое важное - молитва. И хорошее понимание псалма.
Вообще, в псалме под Сионом понимается Церковь. А Давид - один член Церкви. Стенами Иерусалимскими именует святых священнослужителей, ограждающих Церковь Его. И от такого понимания можно оттолкнуться и сделать исправления.
Помоги Вам Бог.

Отзыв добавил(а): Кабачкова  Ирина
Дата: 2016-09-01 22:01:54

упс! а я его точно перекладывала -даже строчки вертятся, но сходу в своей каше не разыщу. Найду -выложу на Ваш "Страшный суд"! но он попроще на мой взгляд и повеселей, именно на литературный- легче перекладывать... более доступно написано для современного уха

Отзыв добавил(а): Кабачкова  Ирина
Дата: 2016-09-01 20:48:04

Я вроде бы тоже пользолвалась этим текстом. Пересмотрю. Может, исправлю. Переложение сделано давно. По первоисточнику перед публикацией я не сверяла. Может, и что-то неточно. Пока не могу сказать. Конечно же в таких вещах должна быть точность. Я пытаюсь делать такие опыты время от времени(меня напрягает церковнославянский и даже русский перевод -они тяжелы для читателя. Особенно для думающего. Мне кажется, переложения поэтические притч, псалмов и т.д. никому не повредят и наоборот. Возможно, некоторые читатели поймут читаемое глубже. Я знаю кучу людей, которые знают священные тексты наизусть, барабанят без запинки и не вникают в смысл. это печально. Эти книги, для мысли, а не для проговаривания.

Отзыв добавил(а): Кабачкова  Ирина
Дата: 2016-09-01 21:37:43

Павел! добавьте меня в друзья и покидайте в личку материал, если несложно.- С технической стороной я справлюсь сама. Я пытаюсь переложить мой любимй 90й псалом. но... сами понимаете, может, ещё время мне не пришло его перекладывать, а может, вас мне Бог посылает, чтоб я сделала это лучше...

Отзыв добавил(а): Ищенко  Павел
Дата: 2016-09-01 21:55:05

А у меня был любимый 24 псалом. И многие раньше наизусть знал. Сейчас в основном только с 50 встречаюсь - в молитвослове.
Хорошо бы опять начать читать Псалтырь...
Помоги Господь!

Отзыв добавил(а): Кабачкова  Ирина
Дата: 2016-09-01 22:03:48

кстати, буду выкладывать- заодно и оригиналы перечтёте -хоть какая-то от моей затеи польза... и я думаю, что так и всякий...

Отзыв добавил(а): Ищенко  Павел
Дата: 2016-09-01 22:13:55

Да, прочту, обязательно.
Помоги Вам Господи!

Отзыв добавил(а): Матахин  Василий
Дата: 2023-10-25 12:07:15

Спасенья радость подари, Пресветлый!



Добавить отзыв:

(если необходим комментарий к отзыву - поставьте галочку перед ним)

Вы ввели: 0

отзыв автора стихотворения не лимитируется по нижней границе

улыбается   радостно смеющийся   грустный   подмигивающий   сердитый   сбитый с толку   плачущий   поцелуй   ангел   влюблен   роза   удивлённый
бее   дурак   во!   смущённый   стоп   да   устал   смеющийся   показывающий язык   не хулиганить

Посчитайте и введите ответ:






Сopyright © 2008-2024 Все права защищены Ti-Poet.ru
Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам
Ваши вопросы и предложения просим направлять на admin@ti-poet.ru

Информация для рекламодателей

Пополнение баллов
Сообщение Администрации
Письмо Администрации