Вход для пользователей
   Логин
 [ Регистрация ]
   
   Пароль
  [ Забыли пароль ]
   
   
      
На развитие Ты-Поэт:
руб.



Облако тегов


Публикация: 2011-02-16
Раздел: без раздела

Hasta la vista


Опыт утраты горчит, это снадобье пьётся не залпом…
В сети попавший простак-осьминог будет жить ещё сутки…
Нету гарантий на фарт вечным веером брошенным картам
Всё повторится, как смех уязвлённой и злой проститутки…

Вечная тема Кармен этот круг завивает в спираль, но
Неукротимый Хозе так и ходит по граблям всё тем же…
Знанье не вечно, как сон, что забылся легко и фатально…
Снова и снова одно, словно маятник, так же прилежно.

Вырваться проще вдвоём, но твой друг будет снова потерян,
Сделаем выдох и вдох, это выход и вход сожаленья…
Hasta la vista, синьор, будет новая встреча в Задверье
Если удастся запутать следы, чтобы скрыть отступленье

Если на стрелки смотреть в отражении луж на асфальте –
Двигаться взглядом, следя бег их медленный вспять неуклонный,
Преодолеешь барьер, и светящейся фреской из смальты
Вновь нарисует судьба этот миг-до-потери микронный…

Всё по другому сложить, дабы предначертанье исчезло,
Просто молчанье, и всё, там, где слово убило надежды…
Нет. Невозможно вернуть, и в любви это всё бесполезно…
Капли со стрелок стекут, будет ласковый полдень, как прежде…

Игр вероломных силки в простодушии новым искусом
Веру в простое «прости» методично и жёстко калечат…
Сакраментальность потерь движет вверх мировое искусство,
Сколько эмоций – и всё ж не спасают, не учат, не лечат…

Понравилось? Поделитесь с друзьями!


Количество просмотров пользователями:   18


Общее количество просмотров:  920



Другие стихи автора:


АЛИСА ДЕЛАЕТ ГЛУБОКИЙ ВДОХ
Игра "ХОЧУ В ПАРИЖ!"
ТАК...
КОРРИДА
Нет, СЭР, не сегодня!


Отзывы к стихотворению:  6

Отзыв добавил(а): Алексеева  Варвара
Дата: 2011-02-17 20:39:41

Интересное. Но, по-моему, по-испански пишется: Asta la vista. Хотя давно не смотрела справочник, по школе помню, в школе учила испанский.

Отзыв добавил(а): Хапалова  Юлия
Дата: 2011-02-17 20:42:30

Варвара, у меня сначала было Astalavista вообще, но меня поправила читательница... Если Вы знаете точно, как правильно, помогите найти стиху правильное имя)))
Спасибо за отзыв)

Отзыв добавил(а): Алексеева  Варвара
Дата: 2011-02-18 21:05:58

У меня нет словаря испанского под рукой, но на 98 процентов я уверена, что asta la vista, завтра уточню(2 процента - на "привыкла сомневаться").

Отзыв добавил(а): Хапалова  Юлия
Дата: 2011-02-18 21:11:06

Спасибо, что неравнодушны!

Отзыв добавил(а): Алексеева  Варвара
Дата: 2011-02-19 12:35:09

Неравнодушна к стихам, это правда. Сходила в библиотеку, взяла словарь. Вас правильно поправили, а я правильно оставила 2 процента на сомнения: пишется Hasta la vista. Нет худа без добра: подучу испанский, очень люблю этот язык.

Отзыв добавил(а): Хапалова  Юлия
Дата: 2011-02-19 12:42:40

Варвара, согласна - и спасибо ещё раз!)



Добавить отзыв:

(если необходим комментарий к отзыву - поставьте галочку перед ним)

Вы ввели: 0

отзыв автора стихотворения не лимитируется по нижней границе

улыбается   радостно смеющийся   грустный   подмигивающий   сердитый   сбитый с толку   плачущий   поцелуй   ангел   влюблен   роза   удивлённый
бее   дурак   во!   смущённый   стоп   да   устал   смеющийся   показывающий язык   не хулиганить

Посчитайте и введите ответ:






Сopyright © 2008-2026 Все права защищены Ti-Poet.ru
Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам
Ваши вопросы и предложения просим направлять на admin@ti-poet.ru

Информация для рекламодателей

Пользователи Online: 2
Пополнение баллов
Сообщение Администрации
Письмо Администрации