Вход для пользователей
   Логин
 [ Регистрация ]
   
   Пароль
  [ Забыли пароль ]
   
   
      
На развитие Ты-Поэт:
руб.



Облако тегов


Автор: Bolgova Irina



Публикация: 2009-12-01
Раздел: фантастические

TRISTANIA – EQUILIBRIUM эквиритмический перевод

TRISTANIA – EQUILIBRIUM эквиритмический перевод

Равновесие

Медленный танец сей,

Он тысячу длится лет,

Лишь танец замёрзших людей,

Слёзы объятий и бед.



Это для тьмы война,

Война длится тысячу лет.

Кровавый фонтан.



В венах мы

Видим их,

И в глазах

Царит лишь страх.

Тебя держусь.

Ты лёд, ты свет.

В ночи ты нужен мне.



Лица неподвижны.

Жертвы излишни.

В сумрачной тьме

Я тебя берёг.

В сумрачной тьме

Я – холоден как лёд.



В тебе тону,

В ночной реке,

В воле твоей.



В поисках монстров

Сопротивления

Я паду на дно.

Танец в преддверии безумия,

Бред твой – предел.

Выше твоей

Тщеславности.



Ты – мой создатель.

Ты – мой спаситель.

В руках твоих

Я – инструмент лишь.



Ты – мой создатель.

Ты – мой спаситель.

В руках твоих

Я – инструмент лишь.



адр#youtube/watch?v=GI0HuXzJUe0&feature=fvsr

This is the slowest dance
The dance of a thousand years
The dance of the frozen statues
Clinging together in tears

This is the darkest fight
The fight of a thousand years
The pounding of blood



Through our veins
In our veins
In our eyes
The circles of fear

I cling to you
So cold, so bright
Cling to me through the night

Motionless faces
Park of the wasted
In the pale gloom
I hang on to you
In the pale gloom
I am safe and cool

I swim in you
In your dark rivers
Dive in your mind
Search for your monsters
Search for resistance
Sink into the mud
Dance in the halls of insanity
Yet madness is
Your highest deed
Your vanity

Mistress – you made me
Mistress – you saved me
In your cold hands
I am just a tool

Mistress – you made me
Mistress – you saved me
In your cold hands
I am safe and cool



Понравилось? Поделитесь с друзьями!


Количество просмотров пользователями:   11


Общее количество просмотров:  1003



Другие стихи автора:


Helloween - As long as I fall эквиритмический перевод
Клаустрофобия
Опал
Белые осколки от царапин...
Кости сверху.


Отзывы к стихотворению:  1

Отзыв добавил(а): Смирнов  Александр
Дата: 2009-12-01 20:10:10

надеюсь оно кому то станет доступным и понятным мне же нет.Извените.



Добавить отзыв:

(если необходим комментарий к отзыву - поставьте галочку перед ним)

Вы ввели: 0

отзыв автора стихотворения не лимитируется по нижней границе

улыбается   радостно смеющийся   грустный   подмигивающий   сердитый   сбитый с толку   плачущий   поцелуй   ангел   влюблен   роза   удивлённый
бее   дурак   во!   смущённый   стоп   да   устал   смеющийся   показывающий язык   не хулиганить

Посчитайте и введите ответ:






Сopyright © 2008-2026 Все права защищены Ti-Poet.ru
Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам
Ваши вопросы и предложения просим направлять на admin@ti-poet.ru

Информация для рекламодателей

Пользователи Online: 1
Пополнение баллов
Сообщение Администрации
Письмо Администрации