Вход для пользователей
   Логин
 [ Регистрация ]
   
   Пароль
  [ Забыли пароль ]
   
   
      
На развитие Ты-Поэт:
руб.



Облако тегов


Публикация: 2011-12-30
Раздел: любовные

У мене дивне відчуття...

У мене дивне відчуття,
Що знову я тебе почую...
В моє затьмарене життя
Ввірвешся, крикнувши:"-Люблю я".
Люблю твій кожний волосок,
Твій кожний погляд п’ю очима...
Дарма, що роки за плечима,
Дарма, що тисячі доріг
Пройшов без тебе, та не зміг
Забуть тебе, моя кохана,
Моя єдина, незрівняна.

Не говори, що коси в сріблі,-
Лиш ти одна мені потрібна,
Облиш сумну свою розмову
Моя надіє світанкова.
Не міг тебе я не зустріти,
Бездомний, мов у полі вітер.
Не міг тебе я не почути,
Хоча не раз бажав забути.

Через усі мої незгоди
Я йшов до тебе невблаганно...
Моя єдина нагорода,-
Твоя любов, моя бажанна.
І хоч пройшов доріг немало,
Та зміг водночас зрозуміти:
Куди б життя не закидало
Як ти, такої не зустріти.

І пригорнеш мене до себе,
І поцілуєш ніжно...Знаєш,
Що щастя більшого не треба.
Коли мене ти так кохаєш.


Понравилось? Поделитесь с друзьями!

4


Количество просмотров пользователями:   29


Общее количество просмотров:  1855



Другие стихи автора:


"ЛЮБИМ, НИКАК... И НЕНАВИДИМ! "
Ни дня без пламенной строки
ОДНОЮ ПЕСНЕЙ БОЛЬШЕ БУДЕТ
Третий - лишний...
На прощание с Немировским дворцом.


Отзывы к стихотворению:  12

Отзыв добавил(а): УДОДОВ  ЮРИЙ
Дата: 2011-12-30 10:54:02

ВО ГАРНА ДИВЧИНА

Отзыв добавил(а): Журавлёва  Наталия
Дата: 2011-12-30 12:31:33

Затремтіло моє серденько! У мене дивне вїдчуття... Але, поки що, нїхто менї таку пїсню не заспївав!))) Чекаю... Сумно... Дякую, Юля, сподобалося!

Отзыв добавил(а): Щербатюк  Юлия
Дата: 2011-12-30 12:38:37

Наташенька! Вам большое человеческое спасибо во всех отношениях! Счастья, любви, здоровья, много радости всегда.

Отзыв добавил(а): Бурашникова  Светлана
Дата: 2012-01-05 17:09:19

Ой, як гарно!!!
Дякую!

Приятно так почитать на украинском! ))

Отзыв добавил(а): Михин  Николай
Дата: 2012-02-20 21:17:37

Очень и очень! На украинском не хуже получается, чем на русском. Я при встрече покажу Александру Дорошенко. Мабудь пiсня буде. Николай Михин

Отзыв добавил(а): Mattias  Genadij
Дата: 2013-02-27 01:59:24

Классно!Зламати б всі умовності нікчемні,
Спалити ілюзорностей мости,
Розкрити своє серце, аж до щему:
Тебе кохати, бо є в мене ти.

Ім’я твоє кричати без упину
Аж до відлуння, в безпокійнім сні.
Я без тебе зотлію і загину,
Якщо промовиш страшне слово: Нi… роза влюблен

Отзыв добавил(а): Чубиков  Александр
Дата: 2015-02-19 14:02:11

Вольный перевод.

Я в душе услышал голос вновь,
Странное такое ощущенье,
Будто бы открылося окно
В бытия печальное теченье.

Я люблю твой каждый волосок,
Каждый взгляд твой жадно пью глазами ...
Одолел я тысячи дорог
И годов немало за плечами.

Хоть прошел я много, но не смог
Позабыть тебя, моя родная,
Вспоминал я часто тот порог,
Где сидели рядом мы мечтая.

Пусть уже немало серебра
В волосы насыпали годочки,
Будет всё же к нам судьба добра
И мы встретим ясные денёчки.

Заведём мы нежный разговор,
Наши снова расцветут надежды.
Я о том мечтаю с давних пор,
Что мы станем счастливы как прежде.
роза роза роза

Отзыв добавил(а): Туманов  Игорь
Дата: 2015-09-05 07:15:25

По-моему, перевод Александра выше - действительно уж слишком ВОЛЬНЫЙ.

Лично я вынес из стиха совсем иное.
А именно: не нужно большего счастья, коли меня ты так кохаешь.
Кохаешь, то есть - ласкаешь, нежишь и так далее?
Или у этого глагола есть еще иные значения?
Очень бы любопытно.

Помню, в юности одна девушка полушутя называла меня МОЙ КОХАНЫЙ.
Что бы это значило?
Крайне интересно было бы прочесть АВТОРСКИЙ дословный перевод.
Здесь важны именно ОТТЕНКИ, а не общая суть - конечно, любящая и очень счастливая этой любовью.

во! улыбается

Отзыв добавил(а): Щербатюк  Юлия
Дата: 2015-09-05 13:40:27

Да, перевод в некоторых местах довольно вольный. А в некоторых - вполне нормальный.

Кохання (укр.) - это Любовь (русск.)
Кохати- любить, кохаєш- любишь. влюблен

Позже попробую тебе перевести там, где неточности в переводе. роза

Отзыв добавил(а): Щербатюк  Юлия
Дата: 2015-09-05 22:01:51

У меня странное ощущение,
Что я опять тебя услышу
В мою потускневшую жизнь
Ворвёшься, крича: " Люблю я.
Люблю твой каждый волосок,
И каждый взгляд твой пью очами,
Неважно, годы за плечам
Неважно, тысячи дорог,
Я без тебя пройдя, не смог
Забыть тебя моя любимая,
моя единственная, несравненная.

Не говори, что волосы в серебре,
Ты лишь одна мне нужна.
Оставь свой грустный разговор,
Моя рассветная надежда.
Я ведь не мог тебя не встретить,
Бездомный, словно в поле ветер,
Не мог тебя я не услышать,
Хотя забыть не раз хотел.
Вопреки всем моим неудачам
Я шёл к тебе неодолимо
Моя единственная награда
Твоя любовь моя желанная.

И привлечёшь меня к себе,
И поцелуешь нежно, знаешь,
Что счастья большего не нужно,
Когда меня Ты так Любишь.

Вот это практически дословный перевод, Игорь.. роза

Отзыв добавил(а): Туманов  Игорь
Дата: 2015-09-06 05:51:13

Спасибо, Юленька найкраща!
Вот теперь всё ясно! улыбается во! роза

Отзыв добавил(а): Матахин  Василий
Дата: 2020-11-11 12:56:03

Що щастя більшого не треба.
Коли мене ти так кохаєш!



Добавить отзыв:

(если необходим комментарий к отзыву - поставьте галочку перед ним)

Вы ввели: 0

отзыв автора стихотворения не лимитируется по нижней границе

улыбается   радостно смеющийся   грустный   подмигивающий   сердитый   сбитый с толку   плачущий   поцелуй   ангел   влюблен   роза   удивлённый
бее   дурак   во!   смущённый   стоп   да   устал   смеющийся   показывающий язык   не хулиганить

Посчитайте и введите ответ:






Сopyright © 2008-2024 Все права защищены Ti-Poet.ru
Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам
Ваши вопросы и предложения просим направлять на admin@ti-poet.ru

Информация для рекламодателей

Пользователи Online: 1
Пополнение баллов
Сообщение Администрации
Письмо Администрации