Вход для пользователей
   Логин
 [ Регистрация ]
   
   Пароль
  [ Забыли пароль ]
   
   
      
На развитие Ты-Поэт:
руб.



Облако тегов


Публикация: 2013-08-31
Раздел: гражданские

Мою маму звали Римма

Мою маму звали Римма
Может это неспроста
Переводится как рифма
То есть - слова красота.

И имела она брата
Его имя - Михаил
Был он рифмами богатый
Он поэт хороший был.

Михаила Чистякова,
То есть дядю моего
Мастера пера и слова
Помнят в городе его.

Он красу родного края
Воспевал в своих стихах,
Жил он чувствами сгорая,
Весь в надеждах и мечтах.

Он мечтал,что будут люди
Жить в довольстве и добре
Он и в праздники и в будни
Звал всех к радостной заре.

Мне хотелось бы на память
Собирать стихи его
Не давили чтобы камни
Память сердца моего.

Памятник нерукотворный
Создавал себе поэт
Пусть за труд сей благородный
Будут помнить тыщи лет.

Понравилось? Поделитесь с друзьями!

1


Количество просмотров пользователями:   14


Общее количество просмотров:  838



Другие стихи автора:


Накукуй-ка мне кукушка,
Нагружать всё больше нас
Слава Господу за то
Если что-то тебя растревожит,
В тяжёлых испытаниях


Отзывы к стихотворению:  6

Отзыв добавил(а): Глебова  Людмила
Дата: 2013-08-31 17:35:38

Хорошо, Саша. да

Отзыв добавил(а): Волкова  Надежда
Дата: 2013-08-31 19:00:44

Добрый стих! роза

Отзыв добавил(а): Жижин  Виктор
Дата: 2013-08-31 19:26:46

О хороших людях память не иссякает...

Отзыв добавил(а): Сметанина  Вера
Дата: 2013-08-31 22:09:33

Пусть в истории поэт
Свой оставит лёгкий след!
И живёт в своих стихах,
Словно птицею в садах!
роза роза роза да

Отзыв добавил(а): Чубиков  Александр
Дата: 2013-09-05 19:07:45

Автор: Чубик Олександр

Дата публікації: 2013-08-31
Розділ: цивільні вірші


Мою маму звали Римма


Мою маму звали Римма
Може це неспроста
Перекладається як рима
Тобто - слова краса.

І мала вона брата
Його ім'я - Михайло
Був він римами багатий
Він поет хороший був.

Михайла Чистякова,
Тобто дядька мого
Майстри пера і слова
Пам'ятають у його місті.

Він красу рідного краю
Оспівував у своїх віршах,
Жив він почуттями згораючи,
Весь у надіях і мріях.

Він мріяв, що будуть люди
Жити в достатку і добрі
Він і в свята і в будні
Кликав всіх до радісної зорі.

Мені хотілося б на пам'ять
Збирати вірші його
Не тиснули щоб ​​каміння
Пам'ять серця мого.

пам'ятник нерукотворний
Створював собі поет
Нехай за цю працю благородний
Пам'ятатимуть тисячі років.

Отзыв добавил(а): Матахин  Василий
Дата: 2022-10-19 10:33:27

Переводится как рифма
То есть - слова красота!



Добавить отзыв:

(если необходим комментарий к отзыву - поставьте галочку перед ним)

Вы ввели: 0

отзыв автора стихотворения не лимитируется по нижней границе

улыбается   радостно смеющийся   грустный   подмигивающий   сердитый   сбитый с толку   плачущий   поцелуй   ангел   влюблен   роза   удивлённый
бее   дурак   во!   смущённый   стоп   да   устал   смеющийся   показывающий язык   не хулиганить

Посчитайте и введите ответ:






Сopyright © 2008-2024 Все права защищены Ti-Poet.ru
Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам
Ваши вопросы и предложения просим направлять на admin@ti-poet.ru

Информация для рекламодателей

Пользователи Online: 2
Пополнение баллов
Сообщение Администрации
Письмо Администрации