Вход для пользователей
   Логин
 [ Регистрация ]
   
   Пароль
  [ Забыли пароль ]
   
   
      
На развитие Ты-Поэт:
руб.



Облако тегов


Публикация: 2017-06-01
Раздел: военные

Мулань

Подражание древнему сборнику
китайской поэзии "Книга Песен".

Посвящается К.


Рассвет седой застал в пустыне нас,
Холодной ночь была среди песков зыбучих.
Пора вставать и в бой вести отряд
По воле вана* против недругов могучих.

Не первую луну уже в пути,
И мысль о доме все сильней терзает.
Не время грусти, должен я дойти,
Пусть слава о победе воссияет!

Великий князь! Я выполню приказ
И имя ваше я в веках оставлю.
Не дремлет недруг, тихо ждет свой час
На дальней среди троп лесных заставе.

Под громы гонга наступаем мы -
На копий остриях лучи зари играют.
Щиты наперевес, томленье тетивы
Дух боевой нам силы прибавляет.

В бою кровавом мой сверкает меч -
Он как маяк средь моря штормового.
Мы знаем, раны перестанут жечь,
Умрем иль победим, нам не дано иного.

Разбит злой враг! Знамена соберем,
Мы с гордостью вернемся в наши земли.
Шатер раскинут, воинам в нем вина нальем.
Пусть Небо и Земля успехам нашим внемлют!

Врата открыты, нас встречает люд,
И чувства встрепенулись будто птицы.
Нефритовые цини** Небесам хвалу поют,
Во славе мчаться боевые колесницы.

О, мудрый князь - Полярная звезда!
Средь сомна звезд других во тьме ночной блистает***!
Я храбростью своей служить вам на века
Хочу, при этом устали не зная.

Ваш нежный взгляд топаза глубины
Сильнее варварских секир в краю далеком.
Жестокий воин стал красавице весны,
Отбросив меч, я теперь беззащитна перед роком.

Шелка, парча и ленты в волосах
На грудь мне давят больше, чем доспехи.
Быть рядом в вами, радость на глазах,
О. что теперь военные успехи!

Увидев вас, я взор свой опущу,
Ведь чужды мужескому миру женские желанья!
Пройдете мимо - просто промолчу:
Из уст моих вы не услышите признанья.

На стены городские по утру взойду,
Согреет сердце теплый луч надежды.
Восходит солнце, разгоняя ночи мглу,
Дворцы окрасит в алые одежды.



Примечание автора:
*титул правителя в азиатских странах.
** китайский струнный музыкальный инструмент.
*** Конфуций "Беседы и суждения"II 1:
"Учитель сказал:
— Правитель, положившийся на добродетель, подобен северной Полярной звезде, которая замерла на своем месте средь сонма обращающихся вкруг нее созвездий".
(Перевод И. И. Семененко)

Понравилось? Поделитесь с друзьями!


Количество просмотров пользователями:   7


Общее количество просмотров:  604



Другие стихи автора:


Осенний лес
А говорит ли Небо что-нибудь?
Последние пятьсот рублей
Тяжелый разговор
Каштаны



Добавить отзыв:

(если необходим комментарий к отзыву - поставьте галочку перед ним)

Вы ввели: 0

отзыв автора стихотворения не лимитируется по нижней границе

улыбается   радостно смеющийся   грустный   подмигивающий   сердитый   сбитый с толку   плачущий   поцелуй   ангел   влюблен   роза   удивлённый
бее   дурак   во!   смущённый   стоп   да   устал   смеющийся   показывающий язык   не хулиганить

Посчитайте и введите ответ:






Сopyright © 2008-2025 Все права защищены Ti-Poet.ru
Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам
Ваши вопросы и предложения просим направлять на admin@ti-poet.ru

Информация для рекламодателей

Пополнение баллов
Сообщение Администрации
Письмо Администрации