Вход для пользователей
   Логин
 [ Регистрация ]
   
   Пароль
  [ Забыли пароль ]
   
   
      
На развитие Ты-Поэт:
руб.



Облако тегов


Публикация: 2013-07-04
Раздел: без раздела

ПЕРЕВОДЫ (с польского)

ГЖЕГОЖ СТРЫЙСКИЙ

26 июня 2013.

Поэт – он особый
объект для охоты;
он кость в горле снобам,
палят в него злобой,
зовут идиотом.

Отдельное племя…
И белой вороной
крапивное семя
клюёт прямо в темя,
как в сказке Додону.

Порою пророчат,
порою паяцы,
рабы своих строчек
до воли охочи
и к счастью стремятся.

Горят, не сгорая.
И нет им покоя.
Не будет им Рая,
и всяк это знает.
Но, если он с тою…



26 июня 2013.

Слышишь, как закат краснеет?
Видишь, соловей поёт?
Вновь из кокона, эльфея,
бабочка на небосвод,
и всё выше, выше, выше.
Вот уже не увидать.
Для чего поэты пишут?
Чтоб любимым в дар опять
поднести листок бумажный,
словно тигр, в полосках строк…
Что она на это скажет?
Но молчит. Лишь вздох глубок.



26 июня 2013.

Четыре строчки – рама для портрета.
А сам портрет – фантазия поэта?
Нет! Зеркало; глядящийся в него,
себя увидеть может самого!



26 июня 2013.

Под руку время с памятью идут.
Но лишь она умеет возвращаться.
Не возвратить те несколько минут,
но можно вспомнить те минуты счастья.



27 июня 2013.

Не бывает шашки в ползакала,
не бывает дома в полстены,
и в ползала не бывает бала,
и не можем быть вполвлюблены.

Полреки не может быть, полморя.
Полулеса нет. Где полулуг?
Только горе станет полугорем,
если рядом настоящий друг.



27 июня 2013.

Снова в бой под стягом красно-белым
я шагаю, песнею звеня.
Слышу: – Аще Польска не сгинела? –
спрашивают предки у меня;

воины, поэты и пираты…
Вместе с ними тоже ждёт ответ
прадед мой, что пал на Вестерплятте
двадцати семи неполных лет.

И скажу я так, чтоб слышно было:
– Не сгинела! – с гордостью в ответ…
Есть в стране величие и сила,
если есть в ней хоть один поэт.



28 июня 2013.

Мы все – острова в океане,
и нас разделяет вода.
Всё это сложилось веками,
и всё это будет всегда.

И всё же мы ждём терпеливо,
мечтая сквозь розовый дым,
когда пересохнут проливы,
два острова станут одним.

Понравилось? Поделитесь с друзьями!

1    1


Количество просмотров пользователями:   14


Общее количество просмотров:  956



Другие стихи автора:


ЛЮБОВЬ... К МУЗЫКЕ?
К ЛАВИНИИ (из цикла)
ГРОЗА (для ВЕТКИ СИРЕНИ)
ПРОШЛЫЙ ВЕК
НОЧЬ С ...


Отзывы к стихотворению:  3

Отзыв добавил(а): Мельников  Сергей
Дата: 2013-07-04 15:24:03

Переводы!!!! да

Отзыв добавил(а): Щербатюк  Юлия
Дата: 2013-07-04 22:26:05

Не знаю как оригинал, а переводы очень даже красивые! роза

Отзыв добавил(а): Щербатюк  Юлия
Дата: 2013-11-23 20:54:46

С удовольствием перечитала. Отлично! роза



Добавить отзыв:

(если необходим комментарий к отзыву - поставьте галочку перед ним)

Вы ввели: 0

отзыв автора стихотворения не лимитируется по нижней границе

улыбается   радостно смеющийся   грустный   подмигивающий   сердитый   сбитый с толку   плачущий   поцелуй   ангел   влюблен   роза   удивлённый
бее   дурак   во!   смущённый   стоп   да   устал   смеющийся   показывающий язык   не хулиганить

Посчитайте и введите ответ:






Сopyright © 2008-2024 Все права защищены Ti-Poet.ru
Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам
Ваши вопросы и предложения просим направлять на admin@ti-poet.ru

Информация для рекламодателей

Пользователи Online: 4
Пополнение баллов
Сообщение Администрации
Письмо Администрации