Вход для пользователей
   Логин
 [ Регистрация ]
   
   Пароль
  [ Забыли пароль ]
   
   
      
На развитие Ты-Поэт:
руб.



Облако тегов


Публикация: 2014-11-05
Раздел: без раздела

Переводы Вернусь и Мне бабушка сказала 1 и 2

Подстрочный перевод Эльмиры Ашурбековой с табасаранского
Вернусь..
Как феникс из пепла опять в твоё сердце вернусь, хотя чувства наши, измельченные до размера зернышек (крупы), склёваны временем, И не осталось семян даже для посева (чтобы чувства взрастить).
Я вернусь в твоё сердце, даже если оно переполнено и нет в нём для меня места, И даже если не знаю (не могу сказать), навсегда ли возвращаюсь или на время. Я сейчас не могу не вернуться…

Перевод Ларисы Беккер

Возрождаясь, как феникс, из пепла,
Я опять в твоё сердце вернусь.
Жаль, что чувства любви не окрепли
И на зерна рассыпались.
Пусть

Для посева почти не осталось.
Всё быстрей время зёрна клюёт.
Переполнено. Места мне мало,
Но вернусь снова в сердце твоё

На минуту, на вечность ль за счастьем.
Не хочу ни друзьям, ни врагу
Пожелать в нелюбовь возвращаться.
Не вернуться, увы, не могу.

Подстрочный перевод Эльмиры Ашурбековой с табасаранского
Мне бабушка сказала (1)
Мне бабушка сказала: «Слушай, внученька, если муж твой вспыльчивый, ты должна быть сдержанной. Кипящий котёл и мужчина - одинаковы. Женщина должна быть половником, не дающим сливаться за края.
О, бабушка, мужчины всё так же, как и в твоё время горячи. а в женщинах сдержанность иссякла.
Сама я, раньше мужа закипая, льюсь через край - всё время обжигаясь.

Перевод Ларисы Беккер

Мне бабушка твердила: «Внучка, помни,
не бойся быть половником ли, ложкой.
Мужчины, как котёл кипящий полный.
должна ты дать не выплеснуться крошке».

Мужчины те же, хоть и жизнь иная,
а в женщинах вот сдержанность угасла.
Сама я раньше мужа закипаю,
льюсь, обжигаясь, через край напрасно.

Подстрочный перевод Эльмиры Ашурбековой с табасаранского
Мне бабушка сказала (2)
Мне бабушка повторяла, что покойная её бабушка ей говорила, что нет проклятия, тяжелее пожелания: - потерять сон (бессонницы)
Тогда её слова мне казались шуткой. Теперь-спать ложусь, голова моя словно вокзал и мысли в движенье, как поезда, приходят-уходят гружёные полные. Если в одном из них сон, в двадцати - увиденная мной в жизни отрава.
Да, бабушка, ты права-Нет проклятия тяжелее, чем пожелание потерять сон.

Перевод Ларисы Беккер

Мне бабушка частенько говорила,
(от бабушки услышала она):
- Чтоб не было и как бы жизнь ни била,
проклятие страшное – лишиться сна.

Смеялась я, слова приняв за шутку,
мне стоило прилечь, закрыв глаза,
я засыпала тут же за минутку.
Теперь ложусь, не голова – вокзал.

И мысли - поезда по расписанию
гружёные спешат, а сна в них нет.
Один из ста везёт вздремнуть желание,
другие – всей прожитой жизни бред.

Я бабушке поверила позднее,
когда мне тоже довелось узнать,
и внукам расскажу, что нет страшнее,
чем пожелание: – « Пусть не будет сна».

Понравилось? Поделитесь с друзьями!

11


Количество просмотров пользователями:   22


Общее количество просмотров:  1297



Другие стихи автора:


Желанная осень
Ненадолго
***
Расплескалось море грусти
Сведёт ли случай?


Отзывы к стихотворению:  19

Отзыв добавил(а): Кучерук  Александр
Дата: 2014-11-05 14:39:25

Великолепные переводы. Вполне адекватные оригиналу и сам стих хорош. роза

Отзыв добавил(а): Беккер  Лариса
Дата: 2014-11-05 17:19:06

Спасибо, Саша! Рада тебе. Вот попробовала перевести. С нежностью. Лариса

Отзыв добавил(а): Михайлова  Виктория
Дата: 2014-11-05 14:48:28

Да, понравилась ваша работа

Отзыв добавил(а): Беккер  Лариса
Дата: 2014-11-05 17:20:24

Спасибо, Виктория! Так ркдко захожу, спасибо, что не забываете. С добром. Лариса

Отзыв добавил(а): Угрюмов  Виктор
Дата: 2014-11-05 14:54:56

Новая грань Вашего таланта! Восхитительно! Моё уважение Лариса Павловна роза

Отзыв добавил(а): Беккер  Лариса
Дата: 2014-11-05 17:24:38

Спасибо, Виктор! Вот не пишется, решила попробовать перевести. Отзывы неоднозначные, говорили и что нужно было поэтичнее перевести, и что не совсем понятно, даже говорила при чём тут голова - вокзал. Но мне хотелось именно донести текст автора. Спасибо, что забежали, да ещё остановились. Это высокая оценка. С нежностью и благодарностью. Лариса

Отзыв добавил(а): Щербатюк  Юлия
Дата: 2014-11-05 15:14:03

Мудрые жизненные слова, отлично скомпонованы в стихотворения! роза

Отзыв добавил(а): Беккер  Лариса
Дата: 2014-11-05 17:25:32

Юленька! Мне тоже очень понравились мысли, пыталась их и уложить в строчки. С нежностью. Лариса

Отзыв добавил(а): Лобахин  Виталий
Дата: 2014-11-05 15:16:51

И мне понравилось, особенно первое роза

Отзыв добавил(а): Беккер  Лариса
Дата: 2014-11-05 17:27:07

Спасибо, Виталий! Автору тоже понравилось первое, про второе ничего не сказала, а третье, говорит уже перевели, правда не читала как. С нежность. Лариса

Отзыв добавил(а): Казарновская  Кристина
Дата: 2014-11-05 17:47:40

Ларочка, замечательно у Вас всё получилось! Очень понравилось! Спасибо! роза роза роза

Отзыв добавил(а): Беккер  Лариса
Дата: 2014-11-05 18:04:34

Спасибо, Кристиночка! Приятно очень. С нежностью. Лариса

Отзыв добавил(а): Капелька  Елена
Дата: 2014-11-05 19:57:53

Лариса, так здорово получилось!!!! Великолепно! Какая же ты умница. роза роза роза во! во! во!

Отзыв добавил(а): Беккер  Лариса
Дата: 2014-11-06 17:31:24

Спасибо Леночка! Так нужны добрые слова. С нежностью. Лариса

Отзыв добавил(а): ВЕТКА  СИРЕНИ
Дата: 2014-11-06 11:20:34

Лариса, хорошая работа.....

Отзыв добавил(а): Беккер  Лариса
Дата: 2014-11-06 17:32:06

Спасибо, Веточка. посылаю тебе свою нежность. Лариса

Отзыв добавил(а): ЛЯПИС - ТРУБЕЦКОЙ  АЛЕКСАНДР
Дата: 2014-11-06 15:50:29

да

Отзыв добавил(а): Беккер  Лариса
Дата: 2014-11-06 17:33:22

Хороший человечек в рецензии, головой вниз вверх машет. Соглашается, наверное. С улыбкой. Лариса

Отзыв добавил(а): Чубиков  Александр
Дата: 2014-12-24 03:01:47

роза роза роза



Добавить отзыв:

(если необходим комментарий к отзыву - поставьте галочку перед ним)

Вы ввели: 0

отзыв автора стихотворения не лимитируется по нижней границе

улыбается   радостно смеющийся   грустный   подмигивающий   сердитый   сбитый с толку   плачущий   поцелуй   ангел   влюблен   роза   удивлённый
бее   дурак   во!   смущённый   стоп   да   устал   смеющийся   показывающий язык   не хулиганить

Посчитайте и введите ответ:






Сopyright © 2008-2026 Все права защищены Ti-Poet.ru
Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам
Ваши вопросы и предложения просим направлять на admin@ti-poet.ru

Информация для рекламодателей

Пользователи Online: 2
Пополнение баллов
Сообщение Администрации
Письмо Администрации