Вольный перевод с французского
Чтоб шляпа не мешала, наземь брошу.
Перчатку бросить Вам? Да вот беда;
уже не раз бросал их, мой хороший...
Хотите знать, где эти господа?
Они теперь в Раю или в Аду;
я их туда отправил, страстных, пылких.
Поэтому прошу иметь в виду,
что в вас я непременно попаду,
но не сейчас. А лишь в конце посылки.
Зачем сошлись со мной Вы в поединке?
О, сударь, шпага у меня остра
настоль, что ножниц Парки половинка,
по правилам, родная ей сестра.
Не верите? Пожалуйста!.. Ну, что ж,
что просится ко мне на кончик вилки?
Так пухло всё у Вас, не подберёшь,
но жирный бок на каплуна похож,
и я его проткну. В конце посылки.
Ах, сударь! Что случилось? Что такое?
Вы так свои меняете цвета,
как будто бы невидимой рукою
кладёт художник краски: так и так.
Какой, однако, выпад! Красота!
Простите, Вам не постелю подстилки...
Вращенье Ваше - просто суета:
не подставляйте разные места;
наметил цель я. Для конца посылки.
посылка:
Ну, что же, князь? Ещё пятёрка строк,
и ждёт финал... У Вас дрожат поджилки?
Надеюсь, мой урок пойдёт Вам впрок?
Отбил удар. Другой. И вот он - бок,
в который я попал. В конце посылки!
|