|
Облако тегов
|
|
|
|
|
|
|
Николай Рубцов (перевод) | |
| |
Я забыл,
Как лошадь запрягают.
Я хочу ее
Позапрягать,
Хоть они неопытных
Лягают
И до смерти могут
Залягать.
Не однажды
Мне уже досталось
От коней,
И рыжих, и гнедых
Знать не знали,
Что такое жалость,
Били в зубы прямо
И под дых.
Эх, запряг бы,
Я сейчас кобылку
И возил бы сено
Сколько мог,
А потом
Втыкал бы важно вилку
Поросенку
Жареному
В бок...
*****
Я Забув,
Як коней запрягають.
Та бажання є
Позапрягать
Коні недосвідчених
Брикають
І до смерті можуть
Забрикать
Пам’ятні забої,
Що дістались
Від буланих
Сірих та рудих,
Знать не знали,
Що існує жалість -
Били в зуби прямо
І під дих.
Ех, запріг би
Зараз я кобилку,
Навозив би сіна
Скільки міг,
А затим
Встромляв би смачно вилку
Поросяті
Смаженому в бік
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Понравилось? Поделитесь с друзьями!
|
9
|
Количество просмотров пользователями: 15 Общее количество просмотров: 526
Осенний зуд
Она пришла (перевод)
Не отводи глаза
Осень 2020
Моя вина (перевод)
|