Вход для пользователей
   Логин
 [ Регистрация ]
   
   Пароль
  [ Забыли пароль ]
   
   
      
На развитие Ты-Поэт:
руб.



Облако тегов


Публикация: 2011-02-28
Раздел: без раздела

Первая попытка. Перевод из Э. Спенсера

Edmund Spenser
Visions of the worlds vanitie
XII

When these sad sights were overpast and gone,
My spright was greatly moved in her rest,
With inward ruth and deare affection,
To see so great things by so small distrest.
Thenceforth I gan in my engrieved brest
To scorne all difference of great and small,
Sith that the greatest often are opprest,
And unawares doe into daunger fall.
And ye, that read these ruines tragicall,
Learne, by their losse, to love the low degree;
And if that Fortune chaunce you up to call
To honours seat, forget not what you be:
For he that of himselfe is most secure
Shall finde his state most fickle and unsure.

Эдмунд Спенсер
Прозренье суеты мирской
Сонет12


Когда всё, что печалило меня,
Ушло в небытие, утратив свежесть,
Я вдруг останки эти рассмотрел…

И зрелище сиё, к себе маня,
Мои ошибки показало мне же,
И осознанье миллионом стрел

Пронзило… как я слеп был, придавая
Значение ничтожным пустякам,
Тщеславью суетному потакая…
Зачем тогда я не увидел сам

Тех мелочей огромность, что сейчас
Так выросли – объять не хватит глаз…

И как теперь мне мерить жизнь мою,
Когда в ней всё вот так перевернулось?
Теперь я ничего не узнаю –
Большое – съёжилось, ничтожное – раздулось…

И ты, что видишь мира моего
Руины – рассмотри их с пониманьем…
Быть может, дорастёшь ты до того,
Что сможешь всё своё любовное вниманье

Отдать тому, что ползает у ног…
И в тот момент, когда в зените славы
Ты будешь почестями окружён, как Бог –
Ты вдруг поймёшь, что этот величавый

Колосс – стоит на глиняных ногах…
Опоры нет, и душу гложет страх…

Понравилось? Поделитесь с друзьями!


Количество просмотров пользователями:   17


Общее количество просмотров:  1006



Другие стихи автора:


Ms Rose и её бабушка
Под знаком РЫБЫ
Приснилось...
РОСОМАХА!!!
Единорог


Отзывы к стихотворению:  4

Отзыв добавил(а): Хапалова  Юлия
Дата: 2011-02-28 08:15:21

Сразу скажу - сонет не соблюдён - для меня английский Спенсера - слишком ёмок, в сонет не вместился!

Отзыв добавил(а): Геращенко  Ольга
Дата: 2011-02-28 09:09:23

Всё равно молодчина.

Отзыв добавил(а): Емельяна  Босая
Дата: 2011-02-28 09:14:26

!!!

Отзыв добавил(а): Хапалова  Юлия
Дата: 2011-02-28 19:09:24

Благодарю, Оля, Емельяна!



Добавить отзыв:

(если необходим комментарий к отзыву - поставьте галочку перед ним)

Вы ввели: 0

отзыв автора стихотворения не лимитируется по нижней границе

улыбается   радостно смеющийся   грустный   подмигивающий   сердитый   сбитый с толку   плачущий   поцелуй   ангел   влюблен   роза   удивлённый
бее   дурак   во!   смущённый   стоп   да   устал   смеющийся   показывающий язык   не хулиганить

Посчитайте и введите ответ:






Сopyright © 2008-2026 Все права защищены Ti-Poet.ru
Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам
Ваши вопросы и предложения просим направлять на admin@ti-poet.ru

Информация для рекламодателей

Пользователи Online: 3
Пополнение баллов
Сообщение Администрации
Письмо Администрации