Вход для пользователей
   Логин
 [ Регистрация ]
   
   Пароль
  [ Забыли пароль ]
   
   
      
На развитие Ты-Поэт:
руб.



Облако тегов


Публикация: 2017-06-14
Раздел: без раздела

Ma Boheme Artyur Rembo

Je m'en allais, les poings dans mes poches crevees ;
Mon paletot aussi devenait ideal ;
J'allais sous le ciel, Muse ! et j'etais ton feal ;
Oh ! la ! la ! que d'amours splendides j'ai reves !
Mon unique culotte avait un large trou.
- Petit-Poucet reveur, j'egrenais dans ma course
Des rimes. Mon auberge etait ; la Grande-Ourse.
- Mes etoiles au ciel avaient un doux frou-frou
Et je les ecoutais, assis au bord des routes,
Ces bons soirs de septembre ou je sentais des gouttes
De rosee sur mon front, comme un vin de vigueur ;
Ou, rimant au milieu des ombres fantastiques,
Comme des lyres, je tirais les elastiques
De mes souliers blesses, un pied pres de mon coeur !

Артюр Рембо – Моя богема

Я шёл, в карманах драных кулаки,
Дырявый плащ далёк от идеала.
Мне Муза словно другу отвечала.
- Богиня! Снов свершенью помоги!
В моих штанах прорехи широки,
Что рифмы подбирать не помешало.
Медведица-звезда жить приглашала,
Из выси, звёзд шептания мягки.
Сентябрьскою прохладой, ввечеру,
Я им внимал с обочины дороги.
Роса, как хмель, её послали Боги,
Бодрить в уме волшебных рифм игру.
А цитра зазвучит тугой струною,
Дойдёшь до цели и с больной ногою.


Понравилось? Поделитесь с друзьями!

3


Количество просмотров пользователями:   14


Общее количество просмотров:  577



Другие стихи автора:


И я стремлюсь умножить красоту
Мне смолоду покой был недосуг
Гордиться этим или горевать
Ценю я миг любой
Я болен старческим недугом


Отзывы к стихотворению:  7

Отзыв добавил(а): Богатырева  Людмила
Дата: 2017-06-15 05:43:45

Замечательно! Перевод стихов требует высокого уровня мастерства да во!

Отзыв добавил(а): Волков  Владислав
Дата: 2017-06-16 19:55:31

Не вижу особого смысла в таком переводе, всё это уже было сделано и сделано лучше. Если ж переводить с современных позиций, то стоило использовать либо эквиритмический перевод, что в случае Рембо силлабика, а не силлабо-тоника, либо вообще верлибр.

Отзыв добавил(а): Михин  Николай
Дата: 2017-10-01 08:49:31

По-русски прекрасно! Пусть хорошее всё сбывается!
с днём рождения! да во! роза

Отзыв добавил(а): Михин  Николай
Дата: 2018-10-01 07:29:50

И с днём рождения, Александр! роза

Отзыв добавил(а): Матахин  Василий
Дата: 2018-12-10 06:22:25

Замечательно, Александр! да во!

Отзыв добавил(а): Матахин  Василий
Дата: 2018-12-10 06:22:25

Замечательно, Александр! да во!

Отзыв добавил(а): Матахин  Василий
Дата: 2018-12-10 06:22:30

Замечательно, Александр! да во!



Добавить отзыв:

(если необходим комментарий к отзыву - поставьте галочку перед ним)

Вы ввели: 0

отзыв автора стихотворения не лимитируется по нижней границе

улыбается   радостно смеющийся   грустный   подмигивающий   сердитый   сбитый с толку   плачущий   поцелуй   ангел   влюблен   роза   удивлённый
бее   дурак   во!   смущённый   стоп   да   устал   смеющийся   показывающий язык   не хулиганить

Посчитайте и введите ответ:






Сopyright © 2008-2024 Все права защищены Ti-Poet.ru
Права на все материалы, представленные здесь, принадлежат их авторам
Ваши вопросы и предложения просим направлять на admin@ti-poet.ru

Информация для рекламодателей

Пользователи Online: 3
Пополнение баллов
Сообщение Администрации
Письмо Администрации