|
Облако тегов
|
|
|
|
|
|
|
Вкус горечи | |
| |
Одно стихотворение - две версии
Русскоязычная версия
Вкус горечи в сознание проник.
Искуссно растворился в нотках грусти.
Горением не стало для двоих,
То, что так быстро их сердца отпустит.
Случилось то, что в НЕ заключено.
Не та. Не там. Не с тем. И так не верно.
Тщетою перевитое зерно
Тоской и болью прорастает первым.
И, пусть, казалось, та печаль чужа.
Но холод ночи, будто полог ранний.
Едва заметна, пролегла межа,
Как Рубикон у встречи с расставаньем.
11-12 марта 2026 года
Україномовна версія
ПРИСМАК ГІРКОТИ
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?
Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне
У хаосі не тих історій.
Неначе то печаль чужа
Гаптує ночі полог ранній.
І вже перейдена межа
Між зустріччю і розставанням.
Закінч. 24 липня 2024 року.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Понравилось? Поделитесь с друзьями!
|
12
|
Количество просмотров пользователями: 20 Общее количество просмотров: 316
Сказка о Чудище
Пепел сгоревшей мечты.
Магии больше нет
Мне так много сказать тебе хочется......
Перрон
|